×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 121.1

Psaumes 121.1 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 121.1  Cantique des degrés. Je lève mes yeux vers les montagnes… D’où me viendra le secours ?

Segond dite « à la Colombe »

Psaumes 121.1  Cantique pour les montées.
Je lève les yeux vers les montagnes…
D’où me viendra le secours ?

Nouvelle Bible Segond

Psaumes 121.1  Chant pour les montées. Je lève les yeux vers les montagnes. D’où me viendra le secours ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 121.1  Cantique des degrés. Je lève mes yeux vers les montagnes… D’où me viendra le secours ?

Segond 21

Psaumes 121.1  Chant des montées. Je lève mes yeux vers les montagnes : d’où me viendra le secours ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 121.1  Cantique pour la route vers la demeure de l’Éternel.Je lève les yeux vers les monts :
d’où le secours me viendra-t-il ?

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 121.1  Chant. Pour les montées.
Je lève les yeux vers les montagnes :
d’où le secours me viendra-t-il ?

Bible de Jérusalem

Psaumes 121.1  Cantique pour les montées. Je lève les yeux vers les monts : d’où viendra mon secours ?

Bible Annotée

Psaumes 121.1  Cantique pour les pèlerinages. Je lève mes veux vers les montagnes… D’où me viendra le secours ?

John Nelson Darby

Psaumes 121.1  J’élève mes yeux vers les montagnes d’où me vient mon secours ;

David Martin

Psaumes 121.1  Cantique de Mahaloth. J’élève mes yeux vers les montagnes, d’où me viendra le secours.

Osterwald

Psaumes 121.1  Cantique de Maaloth. J’élève mes yeux vers les montagnes d’où me viendra le secours.

Auguste Crampon

Psaumes 121.1  Cantique pour les montées. Je lève les yeux vers les montagnes : d’où me viendra le secours ?

Lemaistre de Sacy

Psaumes 121.1  Cantique des degrés. Je me suis réjoui lorsqu’on m’a dit : Nous irons en la maison du Seigneur.

André Chouraqui

Psaumes 121.1  Poème pour les montées. Je lève mes yeux vers les montagnes. D’où viendra mon secours ?

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 121.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 121.1  שִׁ֗יר לַֽמַּ֫עֲלֹ֥ות אֶשָּׂ֣א עֵ֭ינַי אֶל־הֶהָרִ֑ים מֵ֝אַ֗יִן יָבֹ֥א עֶזְרִֽי׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 121.1  A song for the ascent to Jerusalem. I look up to the mountains— does my help come from there?