Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 120.3

Psaumes 120.3 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 120.3 (LSG)Que te donne, que te rapporte Une langue trompeuse ?
Psaumes 120.3 (NEG)Que te donne, que te rapporte Une langue trompeuse ?
Psaumes 120.3 (S21)Que te donnera l’Éternel et que t’ajoutera-t-il, langue trompeuse ?
Psaumes 120.3 (LSGSN)Que te donne , que te rapporte Une langue trompeuse ?

Les Bibles d'étude

Psaumes 120.3 (BAN)Que te donnera-t-il et qu’y ajoutera-t-il,
Langue perfide ?

Les « autres versions »

Psaumes 120.3 (SAC)Qu’il ne permette point que votre pied soit ébranlé ; et que celui qui vous garde, ne s’endorme point.
Psaumes 120.3 (MAR)Que te donnera, et te profitera la langue trompeuse ?
Psaumes 120.3 (OST)Que te donnera, que te rapportera la langue trompeuse ?
Psaumes 120.3 (CAH)Que te donne-t-elle et que t’ajoute-t-elle, la langue hypocrite ?
Psaumes 120.3 (GBT)Quelle sera ta récompense, quel fruit te reviendra-t-il, langue perfide ?
Psaumes 120.3 (PGR)Que te donnera-t-Il, t’adjugera-t-Il, langue trompeuse ?…
Psaumes 120.3 (LAU)Que te donnera-t-il et qu’y ajoutera-t-il pour toi, langue qui trompes ?
Psaumes 120.3 (DBY)Que te donnera-t-on, et que t’ajoutera-t-on, langue trompeuse ? —
Psaumes 120.3 (TAN)Quel profit te donnera-t-elle, quel avantage, cette langue perfide,
Psaumes 120.3 (VIG)Qu’il ne permette pas que ton pied chancelle (soit ébranlé), et que celui qui te garde ne s’endorme point.
Psaumes 120.3 (FIL)Que te sera-t-il donné, et quel fruit te reviendra-t-il * pour ta langue trompeuse?
Psaumes 120.3 (SYN)Quelle sera ta rétribution, Quel sera ton profit, langue perfide ?
Psaumes 120.3 (CRA)Que te sera-t-il donné, quel sera ton profit,
langue perfide ?
Psaumes 120.3 (BPC)Qu’y gagneras-tu, - et quel sera ton profit, ô langue malfaisante ?
Psaumes 120.3 (AMI)Que recevrez-vous, et quel fruit vous reviendra-t-il de votre langue trompeuse ?

Langues étrangères

Psaumes 120.3 (LXX)μὴ δῷς εἰς σάλον τὸν πόδα σου μηδὲ νυστάξῃ ὁ φυλάσσων σε.
Psaumes 120.3 (VUL)non det in commotionem pedem tuum neque dormitet qui custodit te
Psaumes 120.3 (SWA)Akupe nini, akuzidishie nini, Ewe ulimi wenye hila?
Psaumes 120.3 (BHS)מַה־יִּתֵּ֣ן לְ֭ךָ וּמַה־יֹּסִ֥יף לָ֗ךְ לָשֹׁ֥ון רְמִיָּֽה׃