×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 12.5

Psaumes 12.5 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 12.5  (12.6) Parce que les malheureux sont opprimés et que les pauvres gémissent, Maintenant, dit l’Éternel, je me lève, J’apporte le salut à ceux contre qui l’on souffle.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 12.5  Ceux qui disent : Nous sommes puissants par notre langue, Nous avons nos lèvres avec nous ; Qui serait notre maître ?

Segond 21

Psaumes 12.5  ceux qui disent : « Nous sommes forts par notre langue, nous avons nos lèvres avec nous. Qui pourrait devenir notre maître ? »

Les autres versions

Bible Annotée

Psaumes 12.5  Ceux qui disent : Nous faisons de nos langues une force, Nous avons nos lèvres pour alliées ; qui dominera sur nous ?

John Nelson Darby

Psaumes 12.5  À cause de l’oppression des affligés, à cause du gémissement des pauvres, maintenant je me lèverai, dit l’Éternel ; je mettrai en sûreté celui contre qui on souffle.

David Martin

Psaumes 12.5  À cause du mauvais traitement que l’on fait aux affligés, à cause du gémissement des pauvres, je me lèverai maintenant, dit l’Éternel, je mettrai en sûreté celui à qui l’on tend des pièges.

Ostervald

Psaumes 12.5  Ceux qui disent : Nous aurons le dessus par nos langues, nos lèvres sont à nous, qui sera notre maître ?

Lausanne

Psaumes 12.5  ceux qui disent : Par nos langues nous aurons le dessus ; nos lèvres sont à nous ; qui aurions-nous pour seigneur ?

Vigouroux

Psaumes 12.5  de peur que mon ennemi me dise : J’ai eu l’avantage contre lui. Ceux qui me persécutent seront dans l’allégresse si je suis ébranlé ;

Auguste Crampon

Psaumes 12.5  ceux qui disent : " Par notre langue nous sommes forts ; nous avons avec nous nos lèvres : qui serait notre maître ? "

Lemaistre de Sacy

Psaumes 12.5  de peur que mon ennemi ne dise : J’ai eu l’avantage sur lui. Car ceux qui me persécutent ressentiront une grande joie, s’il arrive que je sois ébranlé.

Zadoc Kahn

Psaumes 12.5  Devant l’oppression des humbles, les plaintes des pauvres. “ A cette heure je me lève, dit le Seigneur, j’apporte le salut à celui qu’on entoure de pièges. ”

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 12.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 12.5  (12.4) אֲשֶׁ֤ר אָֽמְר֨וּ׀ לִלְשֹׁנֵ֣נוּ נַ֭גְבִּיר שְׂפָתֵ֣ינוּ אִתָּ֑נוּ מִ֖י אָדֹ֣ון לָֽנוּ׃

La Vulgate

Psaumes 12.5  nequando dicat inimicus meus praevalui adversus eum qui tribulant me exultabunt si motus fuero