Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 115.4

Psaumes 115.4 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
MARLeurs dieux sont des [dieux] d’or et d’argent, un ouvrage des mains d’homme.
OSTLeurs idoles sont de l’argent et de l’or, un ouvrage de mains d’homme.
CAHLeurs idoles sont d’argent et d’or, ouvrages des mains d’hommes :
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRLeurs idoles sont de l’argent et de l’or, un ouvrage des mains de l’homme.
LAULeurs idoles sont argent et or, ouvrage de main d’homme.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYLeurs idoles sont de l’argent et de l’or, ouvrage de mains d’homme :
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANLeurs idoles sont de l’argent et de l’or,
Un ouvrage de mains d’hommes.
ZAKLeurs idoles sont d’argent et d’or, oeuvre de mains humaines.
VIGCe verset n’existe pas dans cette traduction !
FILLes idoles des nations sont de l’argent et de l’or, * et l’ouvrage des mains des hommes.
LSGLeurs idoles sont de l’argent et de l’or, Elles sont l’ouvrage de la main des hommes.
SYNLeurs idoles sont des ouvrages d’argent et d’or, Des œuvres faites par la main des hommes.
CRALeurs idoles sont de l’argent et de l’or,
ouvrage de la main des hommes.
BPCLeurs idoles ne sont que de l’argent ou de l’or, - œuvres des mains de l’homme :
JERLeurs idoles, or et argent, une œuvre de main d’homme !
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGLeurs idoles sont de l’argent et de l’or, Elles sont l’ouvrage de la main des hommes.
CHULeurs fétiches d’argent et d’or, faits de mains d’humain,
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPMais leurs idoles ne sont qu’or et argent travaillés par des mains humaines.
S21Leurs idoles, ce n’est que de l’argent et de l’or ; elles sont faites par la main des hommes.
KJFLeurs idoles sont d’argent et d’or, l’ouvrage des mains des hommes.
LXXποτήριον σωτηρίου λήμψομαι καὶ τὸ ὄνομα κυρίου ἐπικαλέσομαι.
VULCe verset n’existe pas dans cette traduction !
BHSעֲֽ֭צַבֵּיהֶם כֶּ֣סֶף וְזָהָ֑ב מַ֝עֲשֵׂ֗ה יְדֵ֣י אָדָֽם׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !