Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 115.16

Psaumes 115.16 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Ô Seigneur ! parce que je suis votre serviteur, parce que je suis votre serviteur, et le fils de votre servante, vous avez rompu mes liens.
MARQuant aux Cieux, les Cieux sont à l’Éternel ; mais il a donné la terre aux enfants des hommes.
OSTQuant aux cieux, les cieux sont à l’Éternel ; mais il a donné la terre aux enfants des hommes.
CAHLes cieux sont les cieux de Iehovah, mais il a donné la terre aux fils de l’homme.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRLes Cieux sont les Cieux de l’Éternel, mais Il a donné la terre aux enfants des hommes.
LAUQuant aux cieux, les cieux sont à l’Éternel ; et il a donné la terre aux fils des hommes.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYLes cieux sont les cieux de l’Éternel, mais il a donné la terre aux fils des hommes.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANLes cieux sont à l’Éternel,
Et il a donné la terre aux fils des hommes.
ZAKLes cieux, oui, les cieux sont à l’Éternel, mais la terre, il l’a octroyée aux fils de l’homme.
VIGO Seigneur, (parce que) je suis votre serviteur ; je suis votre serviteur, et le fils de votre servante. Vous avez rompu mes liens ;[115.16 Le fils de votre servante. Voir Psaumes, 85, 16.]
FILLe Ciel des cieux est au Seigneur, * mais Il a donné la terre aux enfants des hommes.
LSGLes cieux sont les cieux de l’Éternel, Mais il a donné la terre aux fils de l’homme.
SYNLes cieux appartiennent à l’Éternel ; Mais il a donné la terre aux enfants des hommes.
CRALes cieux sont les cieux de Yahweh,
mais il a donné la terre aux fils de l’homme.
BPCLes cieux appartiennent à Yahweh, - mais la terre, il l’a donnée aux enfants des hommes :
JERLe ciel, c’est le ciel de Yahvé, la terre, il l’a donnée aux fils d’Adam.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGLes cieux sont les cieux de l’Éternel, Mais il a donné la terre aux fils de l’homme.
CHULes ciels sont les ciels de IHVH-Adonaï ; la terre, il l’a donnée aux fils de l’humain.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPLes cieux sont la demeure du Seigneur mais il a donné aux fils d’Adam la terre.
S21Le ciel appartient à l’Éternel, mais il a donné la terre aux hommes.
KJFLe ciel, même les cieux sont au SEIGNEUR; mais il a donné la terre aux enfants des hommes.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULo Domine quia ego servus tuus ego servus tuus et filius ancillae tuae disrupisti vincula mea
BHSהַשָּׁמַ֣יִם שָׁ֭מַיִם לַיהוָ֑ה וְ֝הָאָ֗רֶץ נָתַ֥ן לִבְנֵי־אָדָֽם׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !