×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 113.9

Psaumes 113.9 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 113.9  Il donne une maison à celle qui était stérile, Il en fait une mère joyeuse au milieu de ses enfants. Louez l’Éternel !

Segond dite « à la Colombe »

Psaumes 113.9  Il fait habiter dans une maison celle qui était stérile,
(Comme) une mère joyeuse au milieu de ses fils.
Louez l’Éternel !

Nouvelle Bible Segond

Psaumes 113.9  Il fait habiter dans une maison celle qui était stérile, comme une mère joyeuse parmi ses fils. Louez le SEIGNEUR (Yah) !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 113.9  Il donne une maison à celle qui était stérile, Il en fait une mère joyeuse au milieu de ses enfants. Louez l’Éternel !

Segond 21

Psaumes 113.9  Il donne une famille à celle qui était stérile, il fait d’elle une mère joyeuse au milieu de ses enfants. Louez l’Éternel !

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 113.9  Il installe en sa maison la femme stérile,
et elle y connaît la joie d’être mère de nombreux enfants.
Louez l’Éternel !

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 113.9  Il installe au foyer la femme stérile,
en joyeuse mère de famille.
Alléluia !

Bible de Jérusalem

Psaumes 113.9  Il assied la stérile en sa maison, mère en ses fils heureuse.

Bible Annotée

Psaumes 113.9  Celle qui était stérile en sa maison, Il fait d’elle la mère joyeuse de [plusieurs] enfants. Louez l’Éternel !

John Nelson Darby

Psaumes 113.9  Il fait habiter la femme stérile dans une maison, joyeuse mère de fils. Louez Jah !

David Martin

Psaumes 113.9  Lequel donne une famille à la femme qui était stérile, [la rendant] mère d’enfants, [et] joyeuse. Louez l’Éternel.

Osterwald

Psaumes 113.9  Qui donne une maison à la femme stérile, la rendant mère de plusieurs enfants et joyeuse. Louez l’Éternel !

Auguste Crampon

Psaumes 113.9  Il donne une demeure à la stérile de la maison, il en fait une mère joyeuse au milieu de ses enfants. Alleluia !

Lemaistre de Sacy

Psaumes 113.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

André Chouraqui

Psaumes 113.9  Il installe la stérile de la maison en mère d’enfants, joyeuse. Hallelou-Yah !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 113.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 113.9  מֹֽושִׁיבִ֨י׀ עֲקֶ֬רֶת הַבַּ֗יִת אֵֽם־הַבָּנִ֥ים שְׂמֵחָ֗ה הַֽלְלוּ־יָֽהּ׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 113.9  He gives the barren woman a home, so that she becomes a happy mother. Praise the LORD!