×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 113.8

Psaumes 113.8 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 113.8  Pour les faire asseoir avec les grands, Avec les grands de son peuple.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 113.8  Pour les faire asseoir avec les grands, Avec les grands de son peuple.

Segond 21

Psaumes 113.8  pour les faire asseoir avec les grands, avec les grands de son peuple.

Les autres versions

King James en Français

Psaumes 113.8  Pour le faire asseoir avec les princes, c’est-à-dire avec les princes de son peuple.

Bible Annotée

Psaumes 113.8  Pour le faire asseoir avec les princes, Avec les princes de son peuple.

John Nelson Darby

Psaumes 113.8  Pour les faire asseoir avec les nobles, avec les nobles de son peuple ;

David Martin

Psaumes 113.8  Pour le faire asseoir avec les principaux, avec les principaux, [dis-je], de son peuple ;

Ostervald

Psaumes 113.8  Pour le faire asseoir avec les grands, avec les grands de son peuple ;

Lausanne

Psaumes 113.8  pour les faire asseoir avec les princes, avec les princes de son peuple.

Vigouroux

Psaumes 113.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Psaumes 113.8  pour les faire asseoir avec les princes, avec les princes de son peuple.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 113.8  qui changea la pierre en des torrents d’eaux, et la roche en des fontaines.
( Psaume 115 selon les Hébreux ) 1 Ce n’est point à nous, Seigneur ! ce n’est point à nous qu’appartient la gloire ; mais donnez-la à votre nom, en faisant éclater votre miséricorde et votre vérité ;
2 de peur que les nations ne disent : Où est leur Dieu ?
3 Notre Dieu est dans le ciel ; et tout ce qu’il a voulu, il l’a fait.
4 Les idoles des nations ne sont que de l’argent et de l’or, et les ouvrages des mains des hommes.
5 Elles ont une bouche, et elles ne parleront point ; elles ont des yeux, et elles ne verront point ;
6 elles ont des oreilles, et n’entendront point ; elles ont des narines, et seront sans odorat ;
7 elles ont des mains, sans pouvoir toucher ; elles ont des pieds, sans pouvoir marcher ; et avec la gorge qu’elles ont, elles ne pourront crier.
8 Que ceux qui les font, leur deviennent semblables, avec tous ceux qui mettent en elles leur confiance.
9 La maison d’Israël a espéré au Seigneur : il est leur soutien et leur protecteur.
10 La maison d’Aaron a espéré au Seigneur : il est leur soutien et leur protecteur.
11 Ceux qui craignent le Seigneur, ont mis au Seigneur leur espérance : il est leur soutien et leur protecteur.
12 Le Seigneur s’est souvenu de nous, et nous a bénis. Il a béni la maison d’Israël ; il a béni la maison d’Aaron.
13 Il a béni tous ceux qui craignent le Seigneur, les plus petits comme les plus grands.
14 Que le Seigneur vous comble de nouveaux biens, vous et vos enfants.
15 Soyez bénis du Seigneur, qui a fait le ciel et la terre.
16 Le ciel le plus élevé est pour le Seigneur ; mais il a donné la terre aux enfants des hommes.
17 Les morts, Seigneur ! ne vous loueront point ; ni tous ceux qui descendent dans l’enfer.
18 Mais nous qui vivons, nous bénissons le Seigneur dès maintenant, et dans tous les siècles.

Zadoc Kahn

Psaumes 113.8  pour le placer à côté des grands, à côté des grands de son peuple.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 113.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 113.8  לְהֹושִׁיבִ֥י עִם־נְדִיבִ֑ים עִ֝֗ם נְדִיבֵ֥י עַמֹּֽו׃

La Vulgate

Psaumes 113.8  qui convertit petram in stagna aquarum et rupem in fontes aquarum

La Septante

Psaumes 113.8  τοῦ στρέψαντος τὴν πέτραν εἰς λίμνας ὑδάτων καὶ τὴν ἀκρότομον εἰς πηγὰς ὑδάτων.