×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 11.6

Psaumes 11.6 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 11.6  Il fait pleuvoir sur les méchants Des charbons, du feu et du soufre ; Un vent brûlant, c’est le calice qu’ils ont en partage.

Segond dite « à la Colombe »

Psaumes 11.6  Il fait pleuvoir sur les méchants
Des charbons, du feu et du soufre ;
Un vent brûlant, c’est la coupe qu’ils ont en partage.

Nouvelle Bible Segond

Psaumes 11.6  Il fait pleuvoir sur les méchants des braises, du feu et du soufre ; un vent brûlant, c’est la coupe qu’ils ont en partage.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 11.6  Il fait pleuvoir sur les méchants Des charbons, du feu et du soufre ; Un vent brûlant, c’est le calice qu’ils ont en partage.

Segond 21

Psaumes 11.6  Il fait pleuvoir sur les méchants des charbons, du feu et du soufre. Un vent brûlant, tel est le lot qu’ils ont en partage,

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 11.6  Il fait pleuvoir sur les méchants
du charbon, du feu et du soufre.
Il les expose au vent brûlant ; voilà la part qu’il leur réserve.

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 11.6  Qu’il fasse pleuvoir des filets sur les méchants !
Feu, soufre et tourmente,
telle est la coupe qu’ils partagent !

Bible de Jérusalem

Psaumes 11.6  Il fera pleuvoir sur les impies charbons de feu et soufre et dans leur coupe un vent de flamme pour leur part.

Bible Annotée

Psaumes 11.6  Il fera tomber sur les méchants, comme un filet, une pluie de feu et de soufre ; Un vent brûlant de tempête est le breuvage qui leur est assigné.

John Nelson Darby

Psaumes 11.6  Il fera pleuvoir sur les méchants des pièges, du feu et du soufre ; et un vent brûlant sera la portion de leur coupe.

David Martin

Psaumes 11.6  Il fera pleuvoir sur les méchants des filets, du feu, et du souffre ; et un vent de tempête sera la portion de leur breuvage.

Osterwald

Psaumes 11.6  Il fera pleuvoir sur les méchants des filets, du feu et du soufre, et le vent embrasé sera leur partage.

Auguste Crampon

Psaumes 11.6  Il fera pleuvoir sur les méchants des lacets, du feu et du soufre ; un vent brûlant, voilà la coupe qu’ils auront en partage.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 11.6  Je me lèverai maintenant, dit le Seigneur, à cause de la misère de ceux qui sont sans secours, et du gémissement des pauvres. Je procurerai leur salut en les mettant en un lieu sûr ; j’agirai en cela avec une entière liberté.

André Chouraqui

Psaumes 11.6  Il fait pleuvoir sur les criminels des braises, le feu, le soufre, le souffle incendiaire, la part de leur coupe.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 11.6  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 11.6  יַמְטֵ֥ר עַל־רְשָׁעִ֗ים פַּ֫חִ֥ים אֵ֣שׁ וְ֭גָפְרִית וְר֥וּחַ זִלְעָפֹ֗ות מְנָ֣ת כֹּוסָֽם׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 11.6  He rains down blazing coals on the wicked, punishing them with burning sulfur and scorching winds.