×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 107.5

Psaumes 107.5 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Car votre miséricorde est plus élevée que les cieux, et votre vérité s’élève jusques aux nuées.
MARIls étaient affamés et altérés, l’âme leur défaillait.
OSTIls étaient affamés et altérés ; leur âme défaillait en eux.
CAHAltérés de soif et affamés, leur âme s’obscurcissait.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRils éprouvaient la faim et la soif ; leur âme en eux était défaillante.
LAUils étaient affamés et altérés, leur âme défaillait en eux.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYIls étaient affamés et altérés, leur âme défaillait en eux.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANAffamés et altérés,
Leur âme en eux défaillait,
ZAKEprouvés par la faim et la soif, ils sentaient leur âme défaillir en eux.
VIGcar votre miséricorde s’est élevée plus haut que les cieux, et votre vérité jusqu’aux nues.
FILSouffrant de la faim et de la soif, * leur âme était tombée en défaillance.
LSGIls souffraient de la faim et de la soif ; Leur âme était languissante.
SYNIls étaient affamés et altérés ; Leur âme défaillait en eux.
CRAEn proie à la faim, à la soif,
ils sentaient leur âme défaillir.
BPCConsumés par la faim et la soif, - ils sentaient leur vie défaillir :
JERils avaient faim, surtout ils avaient soif, leur âme en eux défaillait.
TRIils avaient faim, surtout ils avaient soif, leur âme en eux défaillait.
NEGIls souffraient de la faim et de la soif ; Leur âme était languissante.
CHUAffamés, assoiffés aussi, leur être s’y débilita.
JDCAffamés, assoiffés aussi, leur être s’y débilita.
TREAffamés, assoiffés aussi, leur être s’y débilita.
BDPIls avaient faim; la soif surtout faisait défaillir en eux leur âme.
S21Ils souffraient de la faim et de la soif ; leur âme était abattue.
KJFIls étaient affamés et altérés; leur âme défaillait en eux.
LXXὅτι μέγα ἐπάνω τῶν οὐρανῶν τὸ ἔλεός σου καὶ ἕως τῶν νεφελῶν ἡ ἀλήθειά σου.
VULquia magna super caelos misericordia tua et usque ad nubes veritas tua
BHSרְעֵבִ֥ים גַּם־צְמֵאִ֑ים נַ֝פְשָׁ֗ם בָּהֶ֥ם תִּתְעַטָּֽף׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !