×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 107.12

Psaumes 107.12 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 107.12  Il humilia leur cœur par la souffrance ; Ils succombèrent, et personne ne les secourut.

Segond dite « à la Colombe »

Psaumes 107.12  Il humilia leur cœur par la peine ;
Ils trébuchèrent, et personne ne les secourut.

Nouvelle Bible Segond

Psaumes 107.12  Il humilia leur cœur par l’oppression ; ils trébuchèrent, et personne ne les secourut.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 107.12  Il humilia leur cœur par la souffrance ; Ils succombèrent, et personne ne les secourut.

Segond 21

Psaumes 107.12  Il a humilié leur cœur par la souffrance : ils trébuchaient, et personne ne les secourait.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 107.12  Il les soumit à la peine :
ils succombaient, privés de tout secours.

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 107.12  Il dompta leur cœur par la souffrance,
ils flanchèrent et nul ne les aidait.

Bible de Jérusalem

Psaumes 107.12  il ploya leur cœur sous la peine, ils succombaient, et pas un pour les aider.

Bible Annotée

Psaumes 107.12  Il humilia leurs cœurs par la souffrance, Ils défaillirent, et personne pour leur venir en aide,

John Nelson Darby

Psaumes 107.12  Et il a humilié leur cœur par le travail ; ils ont trébuché, sans qu’il y eût personne qui les secourût.

David Martin

Psaumes 107.12  Et il a humilié leur cœur par le travail, [et] ils ont été abattus, sans qu’il y eût personne qui les aidât.

Osterwald

Psaumes 107.12  Il avait humilié leur cœur par la souffrance ; ils succombaient loin de tout secours.

Auguste Crampon

Psaumes 107.12  il humilia leur cœur par la souffrance ; ils s’affaissèrent, et personne ne les secourut.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 107.12  Ne sera-ce pas vous, ô Dieu ! vous qui nous aviez rejetés, vous, ô Dieu ! qui ne marchiez plus à la tête de nos armées ?

André Chouraqui

Psaumes 107.12  Il les mata au labeur de leur cœur ; ils trébuchèrent sans aide.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 107.12  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 107.12  וַיַּכְנַ֣ע בֶּעָמָ֣ל לִבָּ֑ם כָּ֝שְׁל֗וּ וְאֵ֣ין עֹזֵֽר׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 107.12  That is why he broke them with hard labor; they fell, and no one helped them rise again.