Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 107.10

Psaumes 107.10 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 107.10 (LSG)Ceux qui avaient pour demeure les ténèbres et l’ombre de la mort Vivaient captifs dans la misère et dans les chaînes,
Psaumes 107.10 (NEG)Ceux qui avaient pour demeure les ténèbres et l’ombre de la mort Vivaient captifs dans la misère et dans les chaînes,
Psaumes 107.10 (S21)Ceux qui habitaient dans les ténèbres et l’ombre de la mort étaient prisonniers de la misère et des chaînes
Psaumes 107.10 (LSGSN)Ceux qui avaient pour demeure les ténèbres et l’ombre de la mort Vivaient captifs dans la misère et dans les chaînes,

Les Bibles d'étude

Psaumes 107.10 (BAN)Ceux qui habitaient les ténèbres et l’ombre de là mort,
Garottés dans l’affliction et les fers,

Les « autres versions »

Psaumes 107.10 (SAC)Moab est comme un vase qui nourrit mon espérance ; je m’avancerai dans l’Idumée, et je la foulerai aux pieds : les étrangers me sont devenus amis.
Psaumes 107.10 (MAR)Ceux qui demeurent dans les ténèbres, et dans l’ombre de la mort, garrottés d’affliction et de fer ;
Psaumes 107.10 (OST)Ceux qui habitaient les ténèbres et l’ombre de la mort, retenus dans l’affliction et dans les fers,
Psaumes 107.10 (CAH)Ceux qui habitent dans les ténèbres et dans l’ombre de la mort, enchaînés dans la misère et les fers,[
Psaumes 107.10 (GBT)Ils étaient assis dans les ténèbres et dans l’ombre de la mort, courbés sous l’infortune et sous le poids des fers,
Psaumes 107.10 (PGR)Ceux qui habitaient les ténèbres et l’ombre de la mort, prisonniers de la misère et des fers…
Psaumes 107.10 (LAU)Ils habitaient dans les ténèbres et dans l’ombre de la mort, liés d’affliction et de fer,
Psaumes 107.10 (DBY)Ceux qui habitent dans les ténèbres et dans l’ombre de la mort, liés d’affliction et de fers,
Psaumes 107.10 (TAN)[Il en est] qui demeuraient dans les ténèbres et les ombres de la mort, enchaînés dans la misère et des liens de fer ;
Psaumes 107.10 (VIG)Moab est (comme) le vase de mon espérance. J’étendrai ma chaussure sur l’Idumée ; les (des) étrangers (me) sont devenus (mes) amis.
Psaumes 107.10 (FIL)Ils étaient assis dans les ténèbres et dans l’ombre de la mort, * captifs, dans l’indigence et dans les fers,
Psaumes 107.10 (SYN)D’autres habitaient dans les ténèbres Et dans l’ombre de la mort ; Ils étaient captifs et gémissaient dans les chaînes,
Psaumes 107.10 (CRA)Ils habitaient les ténèbres et l’ombre de la mort,
prisonniers dans la souffrance et dans les fers.
Psaumes 107.10 (BPC)Ils demeuraient dans les ténèbres, et à l’ombre de la mort, - captifs dans la misère et dans les chaînes,
Psaumes 107.10 (AMI)Ils étaient assis dans les ténèbres et dans l’ombre très épaisse ; ils étaient captifs, dans l’indigence de toutes choses, et chargés de fers.

Langues étrangères

Psaumes 107.10 (LXX)Μωαβ λέβης τῆς ἐλπίδος μου ἐπὶ τὴν Ιδουμαίαν ἐκτενῶ τὸ ὑπόδημά μου ἐμοὶ ἀλλόφυλοι ὑπετάγησαν.
Psaumes 107.10 (VUL)Moab lebes spei meae in Idumeam extendam calciamentum meum mihi alienigenae amici facti sunt
Psaumes 107.10 (SWA)Waliokaa katika giza na uvuli wa mauti, Wamefungwa katika taabu na chuma,
Psaumes 107.10 (BHS)יֹ֭שְׁבֵי חֹ֣שֶׁךְ וְצַלְמָ֑וֶת אֲסִירֵ֖י עֳנִ֣י וּבַרְזֶֽל׃