×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 107.10

Psaumes 107.10 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 107.10  Ceux qui avaient pour demeure les ténèbres et l’ombre de la mort Vivaient captifs dans la misère et dans les chaînes,

Segond dite « à la Colombe »

Psaumes 107.10  D’autres habitaient les ténèbres et l’ombre de la mort
Prisonniers dans le malheur et dans les fers,

Nouvelle Bible Segond

Psaumes 107.10  D’autres habitaient les ténèbres et l’ombre de mort, prisonniers dans l’affliction et dans les fers,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 107.10  Ceux qui avaient pour demeure les ténèbres et l’ombre de la mort Vivaient captifs dans la misère et dans les chaînes,

Segond 21

Psaumes 107.10  Ceux qui habitaient dans les ténèbres et l’ombre de la mort étaient prisonniers de la misère et des chaînes

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 107.10  D’autres vivaient dans une ombre mortelle,
enchaînés dans la misère et les fers

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 107.10  Certains habitaient dans les ténèbres et l’ombre mortelle,
prisonniers de la misère et des fers,

Bible de Jérusalem

Psaumes 107.10  Habitants d’ombre et de ténèbre, captifs de la misère et des fers,

Bible Annotée

Psaumes 107.10  Ceux qui habitaient les ténèbres et l’ombre de là mort, Garottés dans l’affliction et les fers,

John Nelson Darby

Psaumes 107.10  Ceux qui habitent dans les ténèbres et dans l’ombre de la mort, liés d’affliction et de fers,

David Martin

Psaumes 107.10  Ceux qui demeurent dans les ténèbres, et dans l’ombre de la mort, garrottés d’affliction et de fer ;

Osterwald

Psaumes 107.10  Ceux qui habitaient les ténèbres et l’ombre de la mort, retenus dans l’affliction et dans les fers,

Auguste Crampon

Psaumes 107.10  Ils habitaient les ténèbres et l’ombre de la mort, prisonniers dans la souffrance et dans les fers.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 107.10  Moab est comme un vase qui nourrit mon espérance ; je m’avancerai dans l’Idumée, et je la foulerai aux pieds : les étrangers me sont devenus amis.

André Chouraqui

Psaumes 107.10  Les habitants de la ténèbre et d’ombremort, les prisonniers de l’humiliation et du fer !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 107.10  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 107.10  יֹ֭שְׁבֵי חֹ֣שֶׁךְ וְצַלְמָ֑וֶת אֲסִירֵ֖י עֳנִ֣י וּבַרְזֶֽל׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 107.10  Some sat in darkness and deepest gloom, miserable prisoners in chains.