Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 104.33

Psaumes 104.33 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 104.33 (LSG)Je chanterai l’Éternel tant que je vivrai, Je célébrerai mon Dieu tant que j’existerai.
Psaumes 104.33 (NEG)Je chanterai l’Éternel tant que je vivrai, Je célébrerai mon Dieu tant que j’existerai.
Psaumes 104.33 (S21)Je veux chanter en l’honneur de l’Éternel tant que je vivrai, je veux célébrer mon Dieu tant que j’existerai.
Psaumes 104.33 (LSGSN)Je chanterai l’Éternel tant que je vivrai, Je célébrerai mon Dieu tant que j’existerai.

Les Bibles d'étude

Psaumes 104.33 (BAN)Je chanterai à l’Éternel, tant que je vivrai ;
Je psalmodierai à mon Dieu, tant que j’existerai.

Les « autres versions »

Psaumes 104.33 (SAC)et il frappa leurs vignes et leurs figuiers, et il brisa tous les arbres qui étaient dans tout le pays.
Psaumes 104.33 (MAR)Je chanterai à l’Éternel durant ma vie ; je psalmodierai à mon Dieu pendant que j’existerai.
Psaumes 104.33 (OST)Je chanterai à l’Éternel tant que je vivrai ; je psalmodierai à mon Dieu tant que j’existerai.
Psaumes 104.33 (CAH)Je chanterai Iehovah pendant ma vie, je ferai retentir mon chant tant que j’existerai.
Psaumes 104.33 (GBT)Toute ma vie je chanterai le Seigneur ; je célébrerai mon Dieu dans mes concerts tant que je respirerai.
Psaumes 104.33 (PGR)Je veux chanter l’Etemel, tant que je vivrai, célébrer mon Dieu, tant que je serai.
Psaumes 104.33 (LAU)Je chanterai à l’Éternel toute ma vie ; je psalmodierai à mon Dieu tant que j’existerai.
Psaumes 104.33 (DBY)Je chanterai à l’Éternel durant ma vie, je chanterai des cantiques à mon Dieu tant que j’existerai.
Psaumes 104.33 (TAN)Je veux chanter l’Éternel ma vie durant, célébrer mon Dieu tant que j’existerai.
Psaumes 104.33 (VIG)Et il frappa leurs vignes et leurs figuiers, et il brisa tous les arbres de leurs contrées.
Psaumes 104.33 (FIL)Je chanterai le Seigneur toute ma vie; * je célébrerai mon Dieu tant que je serai.
Psaumes 104.33 (SYN)Je chanterai à la gloire de l’Éternel, tant que je vivrai ; Je psalmodierai en l’honneur de mon Dieu, tant que j’existerai.
Psaumes 104.33 (CRA)Je veux chanter Yahweh tant que je vivrai,
célébrer mon Dieu tant que j’existerai.
Psaumes 104.33 (BPC)Toute ma vie je chanterai Yahweh, - tant que j’existerai, mon Dieu sera l’objet de mes cantiques ;
Psaumes 104.33 (AMI)Je chanterai des cantiques à la gloire du Seigneur tant que je vivrai, je chanterai des hymnes en l’honneur de mon Dieu tant que je subsisterai.

Langues étrangères

Psaumes 104.33 (LXX)καὶ ἐπάταξεν τὰς ἀμπέλους αὐτῶν καὶ τὰς συκᾶς αὐτῶν καὶ συνέτριψεν πᾶν ξύλον ὁρίου αὐτῶν.
Psaumes 104.33 (VUL)et percussit vineas eorum et ficulneas eorum et contrivit lignum finium eorum
Psaumes 104.33 (SWA)Nitamwimbia Bwana maadamu ninaishi; Nitamshangilia Mungu wangu nikiwa hai;
Psaumes 104.33 (BHS)אָשִׁ֣ירָה לַיהוָ֣ה בְּחַיָּ֑י אֲזַמְּרָ֖ה לֵאלֹהַ֣י בְּעֹודִֽי׃