×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 104.33

Psaumes 104.33 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 104.33  Je chanterai l’Éternel tant que je vivrai, Je célébrerai mon Dieu tant que j’existerai.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 104.33  Je chanterai l’Éternel tant que je vivrai, Je célébrerai mon Dieu tant que j’existerai.

Segond 21

Psaumes 104.33  Je veux chanter en l’honneur de l’Éternel tant que je vivrai, je veux célébrer mon Dieu tant que j’existerai.

Les autres versions

Bible Annotée

Psaumes 104.33  Je chanterai à l’Éternel, tant que je vivrai ; Je psalmodierai à mon Dieu, tant que j’existerai.

John Nelson Darby

Psaumes 104.33  Je chanterai à l’Éternel durant ma vie, je chanterai des cantiques à mon Dieu tant que j’existerai.

David Martin

Psaumes 104.33  Je chanterai à l’Éternel durant ma vie ; je psalmodierai à mon Dieu pendant que j’existerai.

Ostervald

Psaumes 104.33  Je chanterai à l’Éternel tant que je vivrai ; je psalmodierai à mon Dieu tant que j’existerai.

Lausanne

Psaumes 104.33  Je chanterai à l’Éternel toute ma vie ; je psalmodierai à mon Dieu tant que j’existerai.

Vigouroux

Psaumes 104.33  Et il frappa leurs vignes et leurs figuiers, et il brisa tous les arbres de leurs contrées.

Auguste Crampon

Psaumes 104.33  Je veux chanter Yahweh tant que je vivrai, célébrer mon Dieu tant que j’existerai.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 104.33  et il frappa leurs vignes et leurs figuiers, et il brisa tous les arbres qui étaient dans tout le pays.

Zadoc Kahn

Psaumes 104.33  Je veux chanter l’Eternel ma vie durant, célébrer mon Dieu tant que j’existerai.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 104.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 104.33  אָשִׁ֣ירָה לַיהוָ֣ה בְּחַיָּ֑י אֲזַמְּרָ֖ה לֵאלֹהַ֣י בְּעֹודִֽי׃

La Vulgate

Psaumes 104.33  et percussit vineas eorum et ficulneas eorum et contrivit lignum finium eorum