×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 104.18

Psaumes 104.18 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 104.18  Les montagnes élevées sont pour les boucs sauvages, Les rochers servent de retraite aux damans.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 104.18  Les montagnes élevées sont pour les boucs sauvages, Les rochers servent de retraite aux damans.

Segond 21

Psaumes 104.18  les hautes montagnes sont pour les bouquetins, les rochers sont le refuge des damans.

Les autres versions

Bible Annotée

Psaumes 104.18  Les hautes montagnes sont pour les chamois ; Les rochers sont la retraite des gerboises.

John Nelson Darby

Psaumes 104.18  Les hautes montagnes sont pour les bouquetins ; les rochers sont le refuge des damans.

David Martin

Psaumes 104.18  Les hautes montagnes sont pour les chamois [et] les rochers sont la retraite des lapins.

Ostervald

Psaumes 104.18  Les hautes montagnes sont pour les bouquetins ; les rochers sont la retraite des lapins.

Lausanne

Psaumes 104.18  les hautes montagnes sont pour les boucs sauvages ; les rochers sont le refuge des damans.

Vigouroux

Psaumes 104.18  On l’humilia en enchaînant ses pieds ; le (un) fer transperça son âme,[104.18 Voir Genèse, 39, 20. ― Un fer, etc. Comparer à Luc, 2, 35. ― Vint ; s’accomplît. ― Sa parole, la prédiction qu’il avait faite à l’échanson et au panetier de Pharaon (voir Genèse, 40, 22-23). Cette prédiction, en faisant connaître Joseph pour vrai prophète, fut la cause de sa mise en liberté et de son élévation.]

Auguste Crampon

Psaumes 104.18  Les montagnes élevées sont pour les chamois, les rochers sont l’abri des gerboises.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 104.18  Il fut humilié par les chaînes qu’on lui mit aux pieds ; le fer transperça son âme,

Zadoc Kahn

Psaumes 104.18  Les montagnes escarpées servent de retraite aux chamois, les rochers de refuge aux gerboises.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 104.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 104.18  הָרִ֣ים הַ֭גְּבֹהִים לַיְּעֵלִ֑ים סְ֝לָעִ֗ים מַחְסֶ֥ה לַֽשְׁפַנִּֽים׃

La Vulgate

Psaumes 104.18  humiliaverunt in conpedibus pedes eius ferrum pertransiit anima eius