×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 104.16

Psaumes 104.16 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 104.16  Les arbres de l’Éternel se rassasient, Les cèdres du Liban, qu’il a plantés.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 104.16  Les arbres de l’Éternel se rassasient, Les cèdres du Liban, qu’il a plantés.

Segond 21

Psaumes 104.16  Ils sont bien nourris, les arbres de l’Éternel, les cèdres du Liban, qu’il a plantés.

Les autres versions

Bible Annotée

Psaumes 104.16  Les arbres de l’Éternel sont rassasiés ; Les cèdres du Liban, qu’il a plantés.

John Nelson Darby

Psaumes 104.16  Les arbres de l’Éternel sont rassasiés, les cèdres du Liban, qu’il a plantés,

David Martin

Psaumes 104.16  Les hauts arbres en sont rassasiés, [et] les cèdres du Liban, qu’il a plantés,

Ostervald

Psaumes 104.16  Les arbres de l’Éternel sont rassasiés, les cèdres du Liban qu’il a plantés.

Lausanne

Psaumes 104.16  Les arbres de l’Éternel sont rassasiés, les cèdres du Liban qu’il a plantés.

Vigouroux

Psaumes 104.16  Et il appela la famine sur la terre, et il brisa toute la force que procure le (tout soutien de) pain.[104.16 Il brisa, etc. Briser le soutien ou le bâton du pain, signifiait chez les Hébreux ôter tout moyen de subsistance. Voir sur cette locution, Lévitique, 26, 26.]

Auguste Crampon

Psaumes 104.16  Les arbres de Yahweh sont pleins de sève, et les cèdres du Liban qu’il a plantés.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 104.16  Il appela la famine sur la terre ; et il brisa toute la force de l’homme, le faisant manquer de pain.

Zadoc Kahn

Psaumes 104.16  Les arbres de l’Eternel sont abondamment pourvus, les cèdres du Liban que sa main a plantés.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 104.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 104.16  יִ֭שְׂבְּעוּ עֲצֵ֣י יְהוָ֑ה אַֽרְזֵ֥י לְ֝בָנֹ֗ון אֲשֶׁ֣ר נָטָֽע׃

La Vulgate

Psaumes 104.16  et vocavit famem super terram omne firmamentum panis contrivit