×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 103.22

Psaumes 103.22 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 103.22  Bénissez l’Éternel, vous toutes ses œuvres, Dans tous les lieux de sa domination ! Mon âme, bénis l’Éternel !

Segond dite « à la Colombe »

Psaumes 103.22  Bénissez l’Éternel, vous toutes ses œuvres,
Dans tous les lieux où il domine !
Mon âme, bénis l’Éternel !

Nouvelle Bible Segond

Psaumes 103.22  Bénissez le SEIGNEUR, vous toutes, ses œuvres, dans tous les lieux sur lesquels il domine ! Que je bénisse le SEIGNEUR !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 103.22  Bénissez l’Éternel, vous toutes ses œuvres, Dans tous les lieux de sa domination ! Mon âme, bénis l’Éternel !

Segond 21

Psaumes 103.22  Bénissez l’Éternel, vous, toutes ses œuvres, dans tous les lieux où il domine ! Bénis l’Éternel, mon âme !

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 103.22  Oui, louez l’Éternel, toutes ses créatures,
partout où il gouverne !
Que tout mon être loue l’Éternel !

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 103.22  Bénissez le Seigneur, vous toutes ses œuvres,
partout dans son empire.
Bénis le Seigneur, ô mon âme.

Bible de Jérusalem

Psaumes 103.22  Bénissez, Yahvé, toutes ses œuvres en tous lieux de son domaine. Bénis Yahvé, mon âme.

Bible Annotée

Psaumes 103.22  Bénissez l’Éternel, vous toutes ses œuvres, Dans tous les lieux de son empire ! Mon âme, bénis l’Éternel !

John Nelson Darby

Psaumes 103.22  Bénissez l’Éternel, vous, toutes ses œuvres, dans tous les lieux de sa domination ! Mon âme, bénis l’Éternel !

David Martin

Psaumes 103.22  Bénissez l’Éternel, [vous] toutes ses œuvres, par tous les lieux de sa domination. Mon âme, bénis l’Éternel.

Osterwald

Psaumes 103.22  Bénissez l’Éternel, vous toutes ses œuvres, dans tous les lieux de son empire ! Mon âme, bénis l’Éternel !

Auguste Crampon

Psaumes 103.22  Bénissez Yahweh, vous toutes, ses œuvres, dans tous les lieux de sa domination ! Mon âme, bénis Yahweh !

Lemaistre de Sacy

Psaumes 103.22  Le soleil se levant ensuite, elles se rassemblent, et vont se coucher dans leurs retraites.

André Chouraqui

Psaumes 103.22  Bénissez IHVH-Adonaï, toutes ses œuvres, dans tous les lieux de son gouvernement ! Bénis, mon être, IHVH-Adonaï !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 103.22  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 103.22  בָּרֲכ֤וּ יְהוָ֨ה׀ כָּֽל־מַעֲשָׂ֗יו בְּכָל־מְקֹמֹ֥ות מֶמְשַׁלְתֹּ֑ו בָּרֲכִ֥י נַ֝פְשִׁ֗י אֶת־יְהוָֽה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 103.22  Praise the LORD, everything he has created, everywhere in his kingdom. As for me— I, too, will praise the LORD.