×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 103.13

Psaumes 103.13 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 103.13  Comme un père a compassion de ses enfants, L’Éternel a compassion de ceux qui le craignent.

Segond dite « à la Colombe »

Psaumes 103.13  Comme un père a compassion de ses fils,
L’Éternel a compassion de ceux qui le craignent.

Nouvelle Bible Segond

Psaumes 103.13  Comme un père a compassion de ses fils, le SEIGNEUR a compassion de ceux qui le craignent.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 103.13  Comme un père a compassion de ses enfants, L’Éternel a compassion de ceux qui le craignent.

Segond 21

Psaumes 103.13  Comme un père a compassion de ses enfants, l’Éternel a compassion de ceux qui le craignent,

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 103.13  Et, comme un père est plein d’amour pour ses enfants,
l’Éternel est rempli d’amour pour ceux qui le révèrent :

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 103.13  Comme un père est tendre pour ses enfants,
le Seigneur est tendre pour ceux qui le craignent ;

Bible de Jérusalem

Psaumes 103.13  Comme est la tendresse d’un père pour ses fils, tendre est Yahvé pour qui le craint ;

Bible Annotée

Psaumes 103.13  Comme un père est ému de compassion envers ses enfants, L’Éternel est ému de compassion envers ceux qui le craignent ;

John Nelson Darby

Psaumes 103.13  Comme un père a compassion de ses fils, l’Éternel a compassion de ceux qui le craignent.

David Martin

Psaumes 103.13  De telle compassion qu’un père est ému envers ses enfants, de telle compassion l’Éternel est ému envers ceux qui le craignent.

Osterwald

Psaumes 103.13  Comme un père est ému de compassion envers ses enfants, l’Éternel est ému de compassion envers ceux qui le craignent.

Auguste Crampon

Psaumes 103.13  Comme un père a compassion de ses enfants, Yahweh a compassion de ceux qui le craignent.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 103.13  Vous arroserez les montagnes des eaux qui tombent d’en haut ; la terre sera rassasiée des fruits qui sont vos ouvrages.

André Chouraqui

Psaumes 103.13  Comme un père matricie ses enfants, IHVH-Adonaï matricie ses frémissants.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 103.13  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 103.13  כְּרַחֵ֣ם אָ֭ב עַל־בָּנִ֑ים רִחַ֥ם יְ֝הוָ֗ה עַל־יְרֵאָֽיו׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 103.13  The LORD is like a father to his children, tender and compassionate to those who fear him.