Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 102.21

Psaumes 102.21 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 102.21 (LSG)(102.22) Afin qu’ils publient dans Sion le nom de l’Éternel, Et ses louanges dans Jérusalem,
Psaumes 102.21 (NEG)Pour écouter les gémissements des captifs, Pour délivrer ceux qui vont périr,
Psaumes 102.21 (S21)pour écouter les gémissements des prisonniers, pour délivrer ceux qui sont destinés à la mort.
Psaumes 102.21 (LSGSN) Afin qu’ils publient dans Sion le nom de l’Éternel, Et ses louanges dans Jérusalem,

Les Bibles d'étude

Psaumes 102.21 (BAN)Pour entendre le gémissement du captif,
Pour délivrer ceux qui étaient voués à la mort ;

Les « autres versions »

Psaumes 102.21 (SAC)Bénissez tous le Seigneur, vous qui composez ses armées célestes, et qui êtes ses ministres appliqués à exécuter ses volontés.
Psaumes 102.21 (MAR)Afin qu’on annonce le Nom de l’Éternel dans Sion, et sa louange dans Jérusalem ;
Psaumes 102.21 (OST)Pour entendre les gémissements des captifs, pour délivrer ceux qui sont voués à la mort ;
Psaumes 102.21 (CAH)Pour entendre les gémissements de celui qui est dans les liens, pour délier ceux qui sont destinés à la mort ;
Psaumes 102.21 (GBT)Pour écouter les gémissements des captifs, pour rendre la liberté aux enfants de ceux qu’on a mis à mort ;
Psaumes 102.21 (PGR)pour entendre les soupirs des captifs, pour libérer les enfants de la mort,
Psaumes 102.21 (LAU)pour entendre le gémissements du captif, pour mettre en liberté ceux qui sont voués au trépas ;
Psaumes 102.21 (DBY)Afin qu’on annonce dans Sion le nom de l’Éternel, et sa louange dans Jérusalem,
Psaumes 102.21 (TAN)pour entendre les soupirs des captifs, pour briser les liens de ceux qui sont voués à la mort.
Psaumes 102.21 (VIG)Bénissez le Seigneur, vous toutes, ses armées (célestes) ; vous, ses ministres, qui faites sa volonté.
Psaumes 102.21 (FIL)pour entendre les gémissements des captifs, * pour délivrer les fils de ceux qui avaient été tués,
Psaumes 102.21 (SYN)Alors on célébrera le nom de l’Éternel dans Sion, Et ses louanges dans Jérusalem,
Psaumes 102.21 (CRA)pour écouter les gémissements des captifs,
pour délivrer ceux qui sont voués à la mort,
Psaumes 102.21 (BPC)Pour faire publier son nom à Sion - et sa gloire à Jérusalem,
Psaumes 102.21 (AMI)pour entendre les gémissements de ceux qui étaient dans les liens, pour rendre à la liberté ceux qui sont voués à la mort,

Langues étrangères

Psaumes 102.21 (LXX)εὐλογεῖτε τὸν κύριον πᾶσαι αἱ δυνάμεις αὐτοῦ λειτουργοὶ αὐτοῦ ποιοῦντες τὸ θέλημα αὐτοῦ.
Psaumes 102.21 (VUL)benedicite Domino omnes virtutes eius ministri eius qui facitis voluntatem eius
Psaumes 102.21 (SWA)Watu walitangaze jina la Bwana katika Sayuni, Na sifa zake katika Yerusalemu,
Psaumes 102.21 (BHS)(102.20) לִ֭שְׁמֹעַ אֶנְקַ֣ת אָסִ֑יר לְ֝פַתֵּ֗חַ בְּנֵ֣י תְמוּתָֽה׃