×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 102.10

Psaumes 102.10 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Il ne nous a pas traités selon nos péchés ; et il ne nous a pas punis selon la grandeur de nos iniquités.
MARÀ cause de ta colère et de ton indignation : parce qu’après m’avoir élevé bien haut, tu m’as jeté par terre.
OSTCar j’ai mangé la cendre comme le pain, et j’ai mêlé ma boisson de pleurs,
CAHJe mange la poussière comme le pain, et je mêle de pleurs ma boisson,
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRCar je mange la cendre au lieu de pain, et je trempe mon breuvage de mes pleurs,
LAUCar je mange la cendre comme du pain, et je mêle mes pleurs à mon breuvage,
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYcause de ton indignation et de ta colère ; car tu m’as élevé haut, et tu m’as jeté en bas.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANCar je mange la cendre au lieu de pain, Et je mêle ma boisson de larmes,
ZAKà cause de ta colère et de ton irritation, puisque tu m’as soulevé et lancé au loin.
VIGIl ne nous a pas traités selon nos péchés, et il ne nous a pas punis (rétribués) selon nos iniquités.
FILParce que je mangeais la cendre comme du pain, * et que je mêlais mon breuvage avec mes larmes;
LSG(102.11) À cause de ta colère et de ta fureur ; Car tu m’as soulevé et jeté au loin.
SYNÀ cause de ton indignation et de ton courroux ; Car tu m’as saisi et rejeté au loin.
CRAJe mange la cendre comme du pain,
et je mêle mes larmes à mon breuvage,
BPCC’est à cause de ta colère et de ton courroux, - car tu m’as pris et jeté au loin,
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGJe mange la poussière au lieu de pain, Et je mêle des larmes à ma boisson,
CHUOui, je mange ma cendre comme du pain ; je mêle de pleurs mes breuvages.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPJ’ai remplacé mon pain par la cendre, et mes larmes se mêlent à ma boisson,
S21Je mange de la cendre au lieu de pain, et je mêle des larmes à ma boisson
KJFÀ cause de ton indignation et de ta colère; parce que tu m’as hautement élevé, puis jeté par terre.
LXXοὐ κατὰ τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν ἐποίησεν ἡμῖν οὐδὲ κατὰ τὰς ἀνομίας ἡμῶν ἀνταπέδωκεν ἡμῖν.
VULnon secundum peccata nostra fecit nobis nec secundum iniustitias nostras retribuit nobis
BHS(102.9) כִּי־אֵ֭פֶר כַּלֶּ֣חֶם אָכָ֑לְתִּי וְ֝שִׁקֻּוַ֗י בִּבְכִ֥י מָסָֽכְתִּי׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !