Psaumes 101.9 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Les Bibles d'étude | ||
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 101.9 (SAC) | Mes ennemis me faisaient durant tout le jour de continuels reproches ; et ceux qui me donnaient des louanges, conspiraient par des serments contre moi. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 101.9 (VIG) | Tout le jour mes ennemis me faisaient des reproches (m’outrageaient), et ceux qui me louaient (auparavant) conspiraient avec serment (faisaient des imprécations) contre moi. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Psaumes 101.9 (VUL) | tota die exprobrabant mihi inimici mei et qui laudabant me adversus me iurabant |