×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 101.8

Psaumes 101.8 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 101.8  Chaque matin j’anéantirai tous les méchants du pays, Afin d’exterminer de la ville de l’Éternel Tous ceux qui commettent l’iniquité.

Segond dite « à la Colombe »

Psaumes 101.8  Chaque matin je réduirai au silence tous les méchants du pays,
Afin de retrancher de la ville de l’Éternel
Tous ceux qui commettent l’injustice.

Nouvelle Bible Segond

Psaumes 101.8  Chaque matin je réduirai au silence tous les méchants du pays, pour retrancher de la ville du SEIGNEUR tous les malfaisants.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 101.8  Chaque matin je réduirai au silence tous les méchants du pays, Afin d’exterminer de la ville de l’Éternel Tous ceux qui commettent l’iniquité.

Segond 21

Psaumes 101.8  Chaque matin, je réduirai au silence tous les méchants du pays, pour supprimer de la ville de l’Éternel tous ceux qui commettent l’injustice.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 101.8  Je fermerai la bouche tous les matins aux méchants du pays,
pour retrancher de la cité de l’Éternel,
tous ceux qui font le mal.

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 101.8  Chaque matin je réduirai au silence
tous les méchants du pays,
en extirpant de la ville du Seigneur
tous les malfaisants.

Bible de Jérusalem

Psaumes 101.8  Au matin, je les fais taire, tous les impies du pays, pour retrancher de la ville de Yahvé tous les malfaisants.

Bible Annotée

Psaumes 101.8  Chaque matin je retrancherai Tous les méchants du pays, Pour extirper de la ville de l’Éternel Tous les ouvriers d’iniquité.

John Nelson Darby

Psaumes 101.8  Chaque matin, je détruirai tous les méchants du pays, pour retrancher de la ville de l’Éternel tous les ouvriers d’iniquité.

David Martin

Psaumes 101.8  Je retrancherai chaque matin tous les méchants du pays, afin d’exterminer de la Cité de l’Éternel tous les ouvriers d’iniquité.

Osterwald

Psaumes 101.8  Chaque matin je retrancherai tous les méchants du pays, pour exterminer de la cité de l’Éternel tous les ouvriers d’iniquité.

Auguste Crampon

Psaumes 101.8  Chaque matin j’exterminerai tous les méchants du pays, afin de retrancher de la cité de Yahweh tous ceux qui commettent l’iniquité.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 101.8  J’ai veillé pendant la nuit  ; et j’étais comme le passereau qui se tient seul sur un toit.

André Chouraqui

Psaumes 101.8  Aux matins, j’annihile tous les criminels de la terre, pour trancher de la ville de IHVH-Adonaï tous les ouvriers de la fraude.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 101.8  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 101.8  לַבְּקָרִ֗ים אַצְמִ֥ית כָּל־רִשְׁעֵי־אָ֑רֶץ לְהַכְרִ֥ית מֵֽעִיר־יְ֝הוָ֗ה כָּל־פֹּ֥עֲלֵי אָֽוֶן׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 101.8  My daily task will be to ferret out criminals and free the city of the LORD from their grip.