Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 101.8

Psaumes 101.8 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 101.8 (LSG)Chaque matin j’anéantirai tous les méchants du pays, Afin d’exterminer de la ville de l’Éternel Tous ceux qui commettent l’iniquité.
Psaumes 101.8 (NEG)Chaque matin je réduirai au silence tous les méchants du pays, Afin d’exterminer de la ville de l’Éternel Tous ceux qui commettent l’iniquité.
Psaumes 101.8 (S21)Chaque matin, je réduirai au silence tous les méchants du pays, pour supprimer de la ville de l’Éternel tous ceux qui commettent l’injustice.
Psaumes 101.8 (LSGSN)Chaque matin j’anéantirai tous les méchants du pays, Afin d’exterminer de la ville de l’Éternel Tous ceux qui commettent l’iniquité.

Les Bibles d'étude

Psaumes 101.8 (BAN)Chaque matin je retrancherai
Tous les méchants du pays,
Pour extirper de la ville de l’Éternel
Tous les ouvriers d’iniquité.

Les « autres versions »

Psaumes 101.8 (SAC)J’ai veillé pendant la nuit  ; et j’étais comme le passereau qui se tient seul sur un toit.
Psaumes 101.8 (MAR)Je retrancherai chaque matin tous les méchants du pays, afin d’exterminer de la Cité de l’Éternel tous les ouvriers d’iniquité.
Psaumes 101.8 (OST)Chaque matin je retrancherai tous les méchants du pays, pour exterminer de la cité de l’Éternel tous les ouvriers d’iniquité.
Psaumes 101.8 (CAH)Chaque matin j’anéantirai tous les méchants de la terre, pour retrancher de la ville de Dieu tous ceux qui commettent l’iniquité.
Psaumes 101.8 (GBT)Je mettais à mort dès le matin tous les pécheurs de la terre, afin de bannir de la cité du Seigneur tous ceux qui commettent l’iniquité
Psaumes 101.8 (PGR)Chaque jour je veillerai à arracher les impies du pays, à bannir de la cité de l’Éternel tous ceux qui font le mal.
Psaumes 101.8 (LAU)Chaque matin j’anéantirai tous les méchants de la terre, afin d’exterminer de la ville de l’Éternel tous ceux qui pratiquent l’iniquité.
Psaumes 101.8 (DBY)Chaque matin, je détruirai tous les méchants du pays, pour retrancher de la ville de l’Éternel tous les ouvriers d’iniquité.
Psaumes 101.8 (TAN)Chaque matin, j’extirperai tous les impies du pays, afin de faire disparaître de la cité divine tous les artisans d’iniquité.
Psaumes 101.8 (VIG)J’ai veillé, et je suis devenu comme le passereau qui se tient seul sur le toit.
Psaumes 101.8 (FIL)Je mettais à mort dès le matin tous les pécheurs de la terre, * afin d’extirper de la ville du Seigneur tous ceux qui commettent l’iniquité.
Psaumes 101.8 (SYN)Chaque matin, je détruirai tous les méchants du pays, Afin que tous les ouvriers d’iniquité Disparaissent de la cité de l’Éternel.
Psaumes 101.8 (CRA)Chaque matin j’exterminerai
tous les méchants du pays,
afin de retrancher de la cité de Yahweh
tous ceux qui commettent l’iniquité.
Psaumes 101.8 (BPC)Matin par matin je détruirai - tous les impies du pays, Afin d’anéantir de la cité de Yahweh - tous les artisans d’iniquité.
Psaumes 101.8 (AMI)J’exterminerai chaque matin tous les pécheurs de mon pays, afin de bannir de la ville du Seigneur tous ceux qui commettent l’iniquité.

Langues étrangères

Psaumes 101.8 (LXX)ἠγρύπνησα καὶ ἐγενήθην ὡσεὶ στρουθίον μονάζον ἐπὶ δώματι.
Psaumes 101.8 (VUL)vigilavi et factus sum sicut passer solitarius in tecto
Psaumes 101.8 (SWA)Asubuhi hata asubuhi nitawaharibu Wabaya wote wa nchi. Niwatenge wote watendao uovu Na mji wa Bwana.
Psaumes 101.8 (BHS)לַבְּקָרִ֗ים אַצְמִ֥ית כָּל־רִשְׁעֵי־אָ֑רֶץ לְהַכְרִ֥ית מֵֽעִיר־יְ֝הוָ֗ה כָּל־פֹּ֥עֲלֵי אָֽוֶן׃