Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 101.1

Psaumes 101.1 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 101.1 (LSG)De David. Psaume. Je chanterai la bonté et la justice ; C’est à toi, Éternel ! Que je chanterai.
Psaumes 101.1 (NEG)De David. Psaume.
Psaumes 101.1 (S21)Psaume de David. Je chanterai la bonté et le droit ; c’est toi, Éternel, que je célébrerai.
Psaumes 101.1 (LSGSN)De David. Psaume. Je chanterai la bonté et la justice ; C’est à toi, Éternel ! que je chanterai .

Les Bibles d'étude

Psaumes 101.1 (BAN)Psaume de David.
Je chanterai la bonté et la justice ;
À toi, Éternel, je psalmodierai ;

Les « autres versions »

Psaumes 101.1 (SAC)Oraison du pauvre, lorsqu’il sera dans l’affliction, et qu’il répandra sa prière en la présence du Seigneur.
Psaumes 101.1 (MAR)Psaume de David. Je chanterai la miséricorde et la justice ; Éternel ! je te psalmodierai.
Psaumes 101.1 (OST)Psaume de David. Je chanterai la grâce et la justice ; Éternel, je te psalmodierai.
Psaumes 101.1 (CAH)Psaume de David. Je chanterai la bienveillance et le droit ; c’est à toi, Iehovah, que je consacre mes accords.
Psaumes 101.1 (GBT) Psaume de David.
Je chanterai la miséricorde et la justice devant vous, ô Seigneur,
Je les chanterai sur des instruments,
Psaumes 101.1 (PGR)Cantique de David.Je vais chanter la bonté et la droiture ; c’est toi, Éternel, que je célébrerai.
Psaumes 101.1 (LAU)De David. Psaume.
Je célébrerai la grâce et le jugement ; c’est à toi, Éternel ! que je veux chanter.
Psaumes 101.1 (DBY)Je chanterai la bonté et le jugement ; à toi, Ô Éternel, je psalmodierai.
Psaumes 101.1 (TAN)De David. Psaume. Je veux chanter la bonté et la justice : à toi, Éternel, j’adresse mon cantique.
Psaumes 101.1 (VIG)Prière (Oraison) du pauvre. Lorsqu’il sera (est) dans l’affliction (l’anxiété), et qu’il (quand il) répand(ra) sa supplication en présence du Seigneur.
Psaumes 101.1 (FIL)Psaume de David lui-même. Je chanterai, Seigneur, * devant Vous Votre miséricorde et Votre justice. Je les chanterai au son des instruments,
Psaumes 101.1 (SYN)Psaume de David. Je veux chanter la bonté et la justice ; C’est toi, ô Éternel, que je célébrerai.
Psaumes 101.1 (CRA)Psaume de David
Je veux chanter la bonté et la justice ;
C’est toi, Yahweh, que je veux célébrer.
Psaumes 101.1 (BPC)De David, psaume. La bonté et la justice, puissé-je les chanter, - puissé-je te célébrer, ô Yahweh ! Puissé-je m’appliquer à connaître la voie parfaite ! si tu viens à moi,
Psaumes 101.1 (AMI)Psaume de David.
Je chanterai, Seigneur, devant vous votre miséricorde et votre justice. Je les chanterai sur des instruments de musique,

Langues étrangères

Psaumes 101.1 (LXX)προσευχὴ τῷ πτωχῷ ὅταν ἀκηδιάσῃ καὶ ἐναντίον κυρίου ἐκχέῃ τὴν δέησιν αὐτοῦ.
Psaumes 101.1 (VUL)oratio pauperis cum anxius fuerit et coram Domino effuderit precem suam
Psaumes 101.1 (SWA)Rehema na hukumu nitaziimba, Ee Bwana, nitakuimbia zaburi.
Psaumes 101.1 (BHS)לְדָוִ֗ד מִ֫זְמֹ֥ור חֶֽסֶד־וּמִשְׁפָּ֥ט אָשִׁ֑ירָה לְךָ֖ יְהוָ֣ה אֲזַמֵּֽרָה׃