×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 9.2

Job 9.2 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Job 9.2  Je sais bien qu’il en est ainsi ; Comment l’homme serait-il juste devant Dieu ?

Segond dite « à la Colombe »

Job 9.2  En vérité, je reconnais qu’il en est ainsi ;
Comment l’homme serait-il juste devant Dieu ?

Nouvelle Bible Segond

Job 9.2  C’est vrai, je sais bien qu’il en est ainsi ; comment l’homme serait–il juste avec Dieu ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 9.2  Je sais bien qu’il en est ainsi ; Comment l’homme serait-il juste devant Dieu ?

Segond 21

Job 9.2  « C’est vrai, je sais bien que telle est la situation. Comment l’homme pourrait-il être juste devant Dieu ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 9.2  Oui, certes, je le sais, il en est bien ainsi :
comment un homme serait-il juste devant Dieu ?

Traduction œcuménique de la Bible

Job 9.2  Certes, je sais qu’il en est ainsi.
Comment l’homme sera-t-il juste contre Dieu ?

Bible de Jérusalem

Job 9.2  En vérité, je sais bien qu’il en est ainsi : l’homme pourrait-il se justifier devant Dieu ?

Bible Annotée

Job 9.2  Assurément, je sais qu’il en est ainsi ; Et comment un homme serait-il juste devant Dieu ?

John Nelson Darby

Job 9.2  En vérité, je sais qu’il en est ainsi. Mais comment l’homme sera-t-il juste devant Dieu ?

David Martin

Job 9.2  Certainement je sais que cela est ainsi ; et comment l’homme [mortel] se justifierait-il devant le [Dieu] Fort ?

Osterwald

Job 9.2  Certainement, je sais qu’il en est ainsi ; et comment l’homme serait-il juste devant Dieu ?

Auguste Crampon

Job 9.2  Je sais bien qu’il en est ainsi : comment l’homme serait-il juste vis-à-vis de Dieu ?

Lemaistre de Sacy

Job 9.2  Je sais assurément que cela est ainsi, et que l’homme, si on le compare avec Dieu, ne sera point juste.

André Chouraqui

Job 9.2  En vérité, je sais qu’il en est ainsi : comment l’homme se justifie-t-il devant Él ?

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Job 9.2  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 9.2  אָ֭מְנָם יָדַ֣עְתִּי כִי־כֵ֑ן וּמַה־יִּצְדַּ֖ק אֱנֹ֣ושׁ עִם־אֵֽל׃