×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 8.3

Job 8.3 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Dieu est-il injuste dans ses jugements ? et le Tout-Puissant renverse-t-il la justice ?
MARLe [Dieu] Fort renverserait-il le droit, et le Tout-puissant renverserait-il la justice ?
OSTDieu ferait-il fléchir le droit, le Tout-Puissant ferait-il fléchir la justice ?
CAHDieu pervertirait-il le droit ? Le Tout-Puissant pervertirait-il la justice ?
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRDieu fera-t-Il plier la loi, et le Tout-puissant, plier la justice ?
LAULe Dieu-Fort fausserait-il le droit, et le Tout-Puissant fausserait-il la justice ?
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEst-ce que Dieu pervertit le droit ? Le Tout-puissant pervertira-t-il la justice ?
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANDieu fera-t-il plier le droit,
Et le Puissant la justice ?
ZAKDieu fait-il fléchir le bon droit ? Le Tout-Puissant fausse-t-il la justice
VIGDieu refuse-t-il la justice ? et le Tout-Puissant renverse-t-il l’équité ?
FILDieu refuse-t-Il la justice? et le Tout-Puissant renverse-t-Il l’équité?
LSGDieu renverserait-il le droit ? Le Tout Puissant renverserait-il la justice ?
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAEst-ce que Dieu fait fléchir le droit, ou bien le Tout-Puissant renverse-t-il la justice ?
BPCDieu distord-il le droit, - et Schaddaï fait-il s’infléchir la justice ?
JERDieu peut-il fléchir le droit, Shaddaï fausser la justice ?
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGDieu renverserait-il le droit ? Le Tout-Puissant renverserait-il la justice ?
CHUL’Él tord-il le jugement ? Ou Shadaï tord-il la justice ?
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPDieu est-il capable de tourner la justice? Le Tout-Puissant fausserait-il le droit?
S21Dieu fausserait-il le droit ? Le Tout-Puissant fausserait-il la justice ?
KJFDieu pervertit-il le jugement? et le Tout-Puissant pervertit-il la justice?
LXXμὴ ὁ κύριος ἀδικήσει κρίνων ἢ ὁ τὰ πάντα ποιήσας ταράξει τὸ δίκαιον.
VULnumquid Deus subplantat iudicium et Omnipotens subvertit quod iustum est
BHSהַ֭אֵל יְעַוֵּ֣ת מִשְׁפָּ֑ט וְאִם־שַׁ֝דַּ֗י יְעַוֵּֽת־צֶֽדֶק׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !