×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 8.20

Job 8.20 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Job 8.20  Non, Dieu ne rejette point l’homme intègre, Et il ne protège point les méchants.

Segond dite « à la Colombe »

Job 8.20  Non, Dieu ne rejette pas l’homme intègre,
Et il n’affermit pas la main de ceux qui font le mal.

Nouvelle Bible Segond

Job 8.20  Non, Dieu ne rejette pas l’homme intègre, il n’encourage pas les mauvais.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 8.20  Non, Dieu ne rejette point l’homme intègre, Et il ne protège point les méchants.

Segond 21

Job 8.20  Non, Dieu ne rejette pas l’homme intègre et il n’affermit pas les mains de ceux qui font le mal.

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 8.20  Voici, Dieu ne rejette jamais l’homme innocent,
et jamais il ne prête main forte aux malfaisants.

Traduction œcuménique de la Bible

Job 8.20  Vois, Dieu ne méprise pas l’homme intègre,
ni ne prête main-forte aux malfaiteurs.

Bible de Jérusalem

Job 8.20  Non, Dieu ne rejette pas l’homme intègre, il ne prête pas main-forte aux méchants.

Bible Annotée

Job 8.20  Dieu ne rejette donc pas l’homme intègre ; Mais il ne prend pas les méchants par la main.

John Nelson Darby

Job 8.20  Dieu ne méprisera pas l’homme parfait, et ne soutiendra pas les mains des méchants :

David Martin

Job 8.20  Voilà, le [Dieu] Fort ne rejette point l’homme intègre ; mais il ne soutient point la main des méchants.

Osterwald

Job 8.20  C’est ainsi que Dieu ne rejette pas l’homme intègre, mais il ne donne pas la main aux méchants.

Auguste Crampon

Job 8.20  Non, Dieu ne rejette pas l’innocent, il ne prend pas la main des malfaiteurs.

Lemaistre de Sacy

Job 8.20   Mais Dieu ne rejettera point celui qui est simple, et il ne tendra point la main aux méchants :

André Chouraqui

Job 8.20  Certes ! Él ne rejette pas l’intègre ; il ne renforce pas la main des malfaiteurs,

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Job 8.20  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 8.20  הֶן־אֵ֭ל לֹ֣א יִמְאַס־תָּ֑ם וְלֹֽא־יַ֝חֲזִ֗יק בְּיַד־מְרֵעִֽים׃

Versions étrangères

New Living Translation

Job 8.20  "But look! God will not reject a person of integrity, nor will he make evildoers prosper.