×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 8.2

Job 8.2 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Job 8.2  Jusqu’à quand veux-tu discourir de la sorte, Et les paroles de ta bouche seront-elles un vent impétueux ?

Segond dite « à la Colombe »

Job 8.2  Jusques à quand tiendras-tu ces propos,
Et les discours de ta bouche seront-ils un vent impétueux ?

Nouvelle Bible Segond

Job 8.2  Jusqu’à quand tiendras–tu ces propos, jusqu’à quand les discours de ta bouche seront–ils un vent impétueux ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 8.2  Jusqu’à quand veux-tu discourir de la sorte, Et les paroles de ta bouche seront-elles un vent impétueux ?

Segond 21

Job 8.2  « Jusqu’à quand veux-tu lancer de telles affirmations ? Les paroles qui sortent de ta bouche sont pareilles à un vent impétueux.

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 8.2  Combien de temps encore tiendras-tu ces discours ?
Oui, jusqu’à quand tes propos seront-ils un vent impétueux ?

Traduction œcuménique de la Bible

Job 8.2  Ressasseras-tu toujours ces choses
en des paroles qui soufflent la tempête ?

Bible de Jérusalem

Job 8.2  Jusqu’à quand parleras-tu de la sorte et tiendras-tu des propos semblables à un grand vent ?

Bible Annotée

Job 8.2  Jusqu’à quand tiendras-tu ce langage, Et les paroles de ta bouche seront-elles une violente tempête ?

John Nelson Darby

Job 8.2  Jusques à quand diras-tu ces choses, et les paroles de ta bouche seront-elles un vent impétueux ?

David Martin

Job 8.2  Jusqu’à quand parleras-tu ainsi, et les paroles de ta bouche seront-elles comme un vent impétueux ?

Osterwald

Job 8.2  Jusques à quand parleras-tu ainsi, et les paroles de ta bouche ressembleront-elles à un vent impétueux ?

Auguste Crampon

Job 8.2  Jusques à quand tiendras-tu ces discours, et tes paroles seront-elles comme un souffle de tempête ?

Lemaistre de Sacy

Job 8.2  Jusqu’à quand direz-vous toutes ces choses, et votre bouche proférera-t-elle des paroles qui sont comme un vent impétueux ?

André Chouraqui

Job 8.2  Jusqu’où palabreras-tu ainsi, au souffle grandiose des dits de ta bouche ?

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Job 8.2  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 8.2  עַד־אָ֥ן תְּמַלֶּל־אֵ֑לֶּה וְר֥וּחַ כַּ֝בִּיר אִמְרֵי־פִֽיךָ׃

Versions étrangères

New Living Translation

Job 8.2  "How long will you go on like this? Your words are a blustering wind.