×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 5.23

Job 5.23 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Job 5.23  Car tu feras alliance avec les pierres des champs, Et les bêtes de la terre seront en paix avec toi.

Segond dite « à la Colombe »

Job 5.23  Car tu feras alliance avec les pierres des champs,
Et les animaux des champs seront en paix avec toi.

Nouvelle Bible Segond

Job 5.23  car tu feras alliance avec les pierres des champs, et les animaux sauvages seront en paix avec toi.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 5.23  Car tu feras alliance avec les pierres des champs, Et les bêtes de la terre seront en paix avec toi.

Segond 21

Job 5.23  car tu auras une alliance avec les pierres des champs et les bêtes sauvages seront en paix avec toi.

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 5.23  Un pacte te liera aux pierres de la terre,
et quant aux animaux sauvages, ils seront en paix avec toi.

Traduction œcuménique de la Bible

Job 5.23  Car tu as une alliance avec les pierres des champs ,
et l’on t’a concilié les fauves de la steppe.

Bible de Jérusalem

Job 5.23  Tu auras un pacte avec les pierres des champs, les bêtes sauvages seront en paix avec toi.

Bible Annotée

Job 5.23  Car tu as un pacte avec les pierres des champs, Et les bêtes des champs sont en paix avec toi.

John Nelson Darby

Job 5.23  Car tu auras une alliance avec les pierres des champs, et les bêtes des champs seront en paix avec toi.

David Martin

Job 5.23  Même tu feras accord avec les pierres des champs, tu seras en paix avec les bêtes sauvages.

Osterwald

Job 5.23  Car tu auras un pacte avec les pierres des champs, et les bêtes des champs seront en paix avec toi.

Auguste Crampon

Job 5.23  Car tu auras une alliance avec les pierres des champs, et les bêtes de la terre seront en paix avec toi.

Lemaistre de Sacy

Job 5.23  Mais les pierres des champs seront d’accord avec vous, elles ne vous blesseront point  ; et les bêtes sauvages seront douces pour vous.

André Chouraqui

Job 5.23  Oui, ton pacte est avec les pierres du champ ; l’animal du champ fait la paix avec toi.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Job 5.23  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 5.23  כִּ֤י עִם־אַבְנֵ֣י הַשָּׂדֶ֣ה בְרִיתֶ֑ךָ וְחַיַּ֥ת הַ֝שָּׂדֶ֗ה הָשְׁלְמָה־לָֽךְ׃

Versions étrangères

New Living Translation

Job 5.23  You will be at peace with the stones of the field, and its wild animals will be at peace with you.