Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 5.23

Job 5.23 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 5.23 (LSG)Car tu feras alliance avec les pierres des champs, Et les bêtes de la terre seront en paix avec toi.
Job 5.23 (NEG)Car tu feras alliance avec les pierres des champs, Et les bêtes de la terre seront en paix avec toi.
Job 5.23 (S21)car tu auras une alliance avec les pierres des champs et les bêtes sauvages seront en paix avec toi.
Job 5.23 (LSGSN)Car tu feras alliance avec les pierres des champs, Et les bêtes de la terre seront en paix avec toi.

Les Bibles d'étude

Job 5.23 (BAN)Car tu as un pacte avec les pierres des champs,
Et les bêtes des champs sont en paix avec toi.

Les « autres versions »

Job 5.23 (SAC)Mais les pierres des champs seront d’accord avec vous, elles ne vous blesseront point  ; et les bêtes sauvages seront douces pour vous.
Job 5.23 (MAR)Même tu feras accord avec les pierres des champs, tu seras en paix avec les bêtes sauvages.
Job 5.23 (OST)Car tu auras un pacte avec les pierres des champs, et les bêtes des champs seront en paix avec toi.
Job 5.23 (CAH)Car avec les pierres des champs tu contracteras une alliance, et les bêtes des champs seront en paix avec toi.
Job 5.23 (GBT)Les pierres du chemin ne vous blesseront point, et les bêtes sauvages seront douces pour vous.
Job 5.23 (PGR)car tu as un pacte avec les pierres des champs, et les bêtes des champs sont en paix avec toi.
Job 5.23 (LAU)car tu auras alliance avec les pierres des champs, et les bêtes des champs seront apaisées envers toi.
Job 5.23 (DBY)Car tu auras une alliance avec les pierres des champs, et les bêtes des champs seront en paix avec toi.
Job 5.23 (TAN)Car même avec les pierres du sol tu auras un pacte, et les animaux sauvages concluront un traité de paix avec toi.
Job 5.23 (VIG)Mais tu feras alliance avec les pierres des champs, et les bêtes sauvages (de la terre) seront pacifiques pour toi.
Job 5.23 (FIL)Mais tu feras alliance avec les pierres des champs, et les bêtes sauvages seront pacifiques pour toi.
Job 5.23 (CRA)Car tu auras une alliance avec les pierres des champs, et les bêtes de la terre seront en paix avec toi.
Job 5.23 (BPC)Car avec les pierres des champs tu seras en paix, - et la bête sauvage aura pacte avec toi.
Job 5.23 (AMI)Mais les pierres des champs seront d’accord avec vous [elles ne vous blesseront point], et les bêtes sauvages seront douces pour vous.

Langues étrangères

Job 5.23 (LXX)θῆρες γὰρ ἄγριοι εἰρηνεύσουσίν σοι.
Job 5.23 (VUL)sed cum lapidibus regionum pactum tuum et bestiae terrae pacificae erunt tibi
Job 5.23 (SWA)Kwani utakuwa na mapatano na mawe ya bara; Nao wanyama wa bara watakuwa na amani kwako.
Job 5.23 (BHS)כִּ֤י עִם־אַבְנֵ֣י הַשָּׂדֶ֣ה בְרִיתֶ֑ךָ וְחַיַּ֥ת הַ֝שָּׂדֶ֗ה הָשְׁלְמָה־לָֽךְ׃