Job 40.32 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | Job 40.32 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
David Martin - 1744 - MAR | Job 40.32 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Ostervald - 1811 - OST | Job 40.32 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Job 40.32 | Mets ta main sur lui, pense au combat, tu ne recommenceras pas. |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | Job 40.32 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Job 40.32 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | Job 40.32 | Mets ta main sur lui ; tu te souviendras de la bataille, et tu n’y reviendras pas ! |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | Job 40.32 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | Job 40.32 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | Job 40.32 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Job 40.32 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Job 40.32 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Job 40.32 | Mets la main sur lui ; souviens-toi de ce combat (la guerre), et n’en parle plus (ne continue pas à parler). |
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL | Job 40.32 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Louis Segond - 1910 - LSG | Job 40.32 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | Job 40.32 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA | Job 40.32 | Essaie de mettre la main sur lui : souviens-toi du combat, et tu n’y reviendras plus. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Job 40.32 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | Job 40.32 | Pose seulement la main sur lui : au souvenir de la lutte, tu ne recommenceras plus ! |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | Job 40.32 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | Job 40.32 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | Job 40.32 | Mets sur lui ta paume : au souvenir de cette guerre tu n’y reviendras plus ! |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | Job 40.32 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | Job 40.32 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Job 40.32 | Pose la main sur lui: quel combat! tu t’en souviendras et ne recommenceras pas |
Segond 21 - 2007 - S21 | Job 40.32 | Pose la main sur lui ! Tu te souviendras ensuite du combat et tu ne recommenceras plus ! |
King James en Français - 2016 - KJF | Job 40.32 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | Job 40.32 | ἐπιθήσεις δὲ αὐτῷ χεῖρα μνησθεὶς πόλεμον τὸν γινόμενον ἐν σώματι αὐτοῦ καὶ μηκέτι γινέσθω. |
La Vulgate - 1454 - VUL | Job 40.32 | pone super eum manum tuam memento belli nec ultra addas loqui |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | Job 40.32 | (41.8) שִׂים־עָלָ֥יו כַּפֶּ֑ךָ זְכֹ֥ר מִ֝לְחָמָ֗ה אַל־תֹּוסַֽף׃ |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | Job 40.32 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |