Job 40.31 comparé dans 29 versions de la Bible.
| Les « Louis Segond » | ||
| Segond 21 (2007) | Job 40.31 (S21) | Cribleras-tu sa peau de flèches et sa tête de harpons ? | 
| Les Bibles d'étude | ||
| Les « autres versions » | ||
| Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Job 40.31 (CAH) | Remplis-tu sa peau de dards et sa tête de harpons à poissons ? | 
| Grande Bible de Tours (1866) | Job 40.31 (GBT) | Rempliras-tu de sa peau les filets des pêcheurs, et de sa tête le réservoir des poissons ? | 
| Lausanne (1872) | Job 40.31 (LAU) | Couvriras-tu sa peau de dards, et sa tête de harpons à poissons ? | 
| La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Job 40.31 (TAN) | Cribleras-tu sa peau de dards et sa tête de harpons barbelés ? | 
| Glaire et Vigouroux (1902) | Job 40.31 (VIG) | Rempliras-tu tes filets de sa peau, et de sa tête le réservoir à poissons ? | 
| Auguste Crampon (1923) | Job 40.31 (CRA) | Cribleras-tu sa peau de dards, perceras-tu sa tête du harpon ? | 
| Amiot & Tamisier (1950) | Job 40.31 (AMI) | Criblerez-vous sa peau de dards, percerez-vous sa tête du harpon ? | 
| Langues étrangères | ||
| Septante (282) | Job 40.31 (LXX) | πᾶν δὲ πλωτὸν συνελθὸν οὐ μὴ ἐνέγκωσιν βύρσαν μίαν οὐρᾶς αὐτοῦ καὶ ἐν πλοίοις ἁλιέων κεφαλὴν αὐτοῦ. | 
| Vulgate (1592) | Job 40.31 (VUL) | numquid implebis sagenas pelle eius et gurgustium piscium capite illius | 
| Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Job 40.31 (BHS) | (41.7) הַֽתְמַלֵּ֣א בְשֻׂכֹּ֣ות עֹורֹ֑ו וּבְצִלְצַ֖ל דָּגִ֣ים רֹאשֹֽׁו׃ |