Job 40.30 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | Job 40.30 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
David Martin - 1744 - MAR | Job 40.30 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Ostervald - 1811 - OST | Job 40.30 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Job 40.30 | Les compagnons trafiquent-ils de lui ? le distribuent-ils parmi les marchands ? |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | Job 40.30 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Job 40.30 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | Job 40.30 | S’associera-t-on pour en faire commerce ? se le partagera-t-on entre marchands{Ou Cananéens.} |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | Job 40.30 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | Job 40.30 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | Job 40.30 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Job 40.30 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Job 40.30 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Job 40.30 | Les pêcheurs associés (Des mais) le couperont-ils en morceaux ? et les marchands le diviseront-ils ? |
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL | Job 40.30 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Louis Segond - 1910 - LSG | Job 40.30 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | Job 40.30 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA | Job 40.30 | Les pêcheurs associés en font-ils le commerce, le partagent-ils entre les marchands ? |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Job 40.30 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | Job 40.30 | Sera-t-il mis en vente par des associés, puis débité entre marchands ? |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | Job 40.30 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | Job 40.30 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | Job 40.30 | Les associés le marchandent-ils ? Le débitent-ils entre les marchands ? |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | Job 40.30 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | Job 40.30 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Job 40.30 | Trouvera-t-on des compagnons pour en faire le commerce, et des marchands pour débiter sa viande? |
Segond 21 - 2007 - S21 | Job 40.30 | Des pêcheurs en feront-ils le commerce ? Le partagera-t-on entre marchands ? |
King James en Français - 2016 - KJF | Job 40.30 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | Job 40.30 | ἐνσιτοῦνται δὲ ἐν αὐτῷ ἔθνη μεριτεύονται δὲ αὐτὸν φοινίκων γένη. |
La Vulgate - 1454 - VUL | Job 40.30 | concident eum amici divident illum negotiatores |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | Job 40.30 | (41.6) יִכְר֣וּ עָ֭לָיו חַבָּרִ֑ים יֶ֝חֱצ֗וּהוּ בֵּ֣ין כְּֽנַעֲנִֽים׃ |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | Job 40.30 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |