Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 40.13

Job 40.13 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Ses os sont comme des tuyaux d’airain, ses cartilages sont comme des lames de fer.
MARSes os sont des barres d’airain, [et] ses menus os sont comme des barreaux de fer.
OSTSes os sont des tubes d’airain, ses membres sont comme des barres de fer.
CAHCache-les ensemble dans la poussière, enferme leur visage dans un (lieu) caché.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRses os sont des tubes d’airain, et ses jambes, des barres de fer.
LAUcache-les tous ensemble dans la poussière, et couvre leurs faces dans le lieu caché :
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBY(40.8) Cache-les ensemble dans la poussière, lie leurs faces dans un lieu caché :
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANSes os sont des tubes d’airain, Ses côtes comme des barres de fer.
ZAKEnfouis-les tous ensemble dans la poussière, confine leur face dans la nuit du tombeau.
VIGCache-les tous ensemble dans la poussière, et plonge leurs visages dans la fosse.
FILSes os sont comme des tubes d’airain; ses cartilages, comme des lames de fer.
LSG(40.8) Cache-les tous ensemble dans la poussière, Enferme leur front dans les ténèbres !
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAcache-les tous ensemble dans la poussière, enferme leur visage dans les ténèbres.
BPCCache-les ensemble dans la poussière, - enserre-les au cachot.
JEREnfouis-les ensemble dans le sol, emprisonne-les chacun dans le cachot.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGSes os sont des tubes d’airain, Ses membres sont comme des barres de fer.
CHUEnfouis-les ensemble dans la poussière, leurs faces bandées dans l’enfouissement !
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPFais-leur mordre la poussière, envoie-les au cachot d’où nul bruit ne remonte!
S21cache-les tous ensemble dans la poussière, enferme-les dans un endroit caché !
KJF(40.8) Cache-les tous ensemble dans la poussière, et lie leurs visages dans un lieu secret.
LXXκρύψον δὲ εἰς γῆν ἔξω ὁμοθυμαδόν τὰ δὲ πρόσωπα αὐτῶν ἀτιμίας ἔμπλησον.
VULabsconde eos in pulvere simul et facies eorum demerge in foveam
BHSטָמְנֵ֣ם בֶּעָפָ֣ר יָ֑חַד פְּ֝נֵיהֶ֗ם חֲבֹ֣שׁ בַּטָּמֽוּן׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !