×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 40.1

Job 40.1 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Job 40.1  (39.34) L’Éternel, s’adressant à Job, dit :

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 40.1  L’Éternel répondit à Job du milieu de la tempête et dit :

Segond 21

Job 40.1  L’Éternel reprit la parole et dit à Job :

Les autres versions

Bible Annotée

Job 40.1  L’Éternel adressa la parole à Job du milieu du tourbillon, et dit :

John Nelson Darby

Job 40.1  (39.34) Et l’Éternel répondit à Job et dit :

David Martin

Job 40.1  Et l’Éternel parla encore à Job du milieu d’un tourbillon, et lui dit :

Ostervald

Job 40.1  Et l’Éternel répondit à Job du sein de la tempête, et dit :

Lausanne

Job 40.1  Et l’Éternel répondit à Job, et dit :

Vigouroux

Job 40.1  Le Seigneur parla de nouveau à Job, et lui dit :

Auguste Crampon

Job 40.1  Yahweh s’adressant à Job, dit :

Lemaistre de Sacy

Job 40.1  Le Seigneur parlant à Job du milieu d’un tourbillon, lui dit :

Zadoc Kahn

Job 40.1  L’Eternel, répondant à Job, dit :

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Job 40.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 40.1  וַיַּ֖עַן יְהוָ֥ה אֶת־אִיֹּ֗וב וַיֹּאמַֽר׃

La Vulgate

Job 40.1  et adjecit Dominus et locutus est ad Job

La Septante

Job 40.1  καὶ ἀπεκρίθη κύριος ὁ θεὸς τῷ Ιωβ καὶ εἶπεν.