×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 4.21

Job 4.21 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Job 4.21  Le fil de leur vie est coupé, Ils meurent, et ils n’ont pas acquis la sagesse.

Segond dite « à la Colombe »

Job 4.21  Le fil (de leur vie) est coupé,
Ils meurent, mais non avec sagesse.

Nouvelle Bible Segond

Job 4.21  la corde de leur tente est arrachée, ils meurent sans sagesse.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 4.21  Le fil de leur vie est coupé, Ils meurent, et ils n’ont pas acquis la sagesse.

Segond 21

Job 4.21  Le cordage de leur vie est-il coupé, ils meurent sans avoir acquis la sagesse. ›

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 4.21  Les cordes qui tenaient leur tente sont soudain arrachées,
et c’est ainsi qu’ils meurent sans avoir acquis la sagesse. »

Traduction œcuménique de la Bible

Job 4.21  Les cordes de leurs tentes ne sont-elles pas déjà arrachées ?
Ils mourront, faute de sagesse. »

Bible de Jérusalem

Job 4.21  Leur piquet de tente est arraché, et ils meurent dénués de sagesse."

Bible Annotée

Job 4.21  Leur corde n’est-elle pas arrachée ? Ils meurent sans posséder la sagesse.

John Nelson Darby

Job 4.21  Leurs cordes ne leur sont-elles pas arrachées ? Ils meurent, et sans sagesse.

David Martin

Job 4.21  L’excellence qui était en eux, n’a-t-elle pas été emportée ? Ils meurent sans être sages.

Osterwald

Job 4.21  La corde de leur tente est coupée, ils meurent, sans avoir été sages. "

Auguste Crampon

Job 4.21  La corde de leur tente est coupée, ils meurent avant d’avoir connu la sagesse.

Lemaistre de Sacy

Job 4.21  Ceux qui seront restés de leurs races seront emportés, et ils mourront, parce qu’ils n’ont point eu la sagesse.

André Chouraqui

Job 4.21  Leur amarre ne part-elle pas avec eux ? Ils meurent, mais non dans la sagesse. »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Job 4.21  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 4.21  הֲלֹא־נִסַּ֣ע יִתְרָ֣ם בָּ֑ם יָ֝מ֗וּתוּ וְלֹ֣א בְחָכְמָֽה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Job 4.21  Their tent collapses; they die in ignorance.