×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 35.4

Job 35.4 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGJob 35.4Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Job 35.4Je répondrai donc à vos discours, et à vos amis aussi bien qu’à vous.
David Martin - 1744 - MARJob 35.4Je te répondrai en ces termes, et à tes amis qui sont avec toi.
Ostervald - 1811 - OSTJob 35.4Je te répondrai en mes discours, et à tes amis avec toi :
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHJob 35.4Moi, je veux te répondre (par) des paroles et à tes amis avec toi.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMJob 35.4Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRJob 35.4Je veux te faire une réponse, et à tes amis avec toi.
Bible de Lausanne - 1872 - LAUJob 35.4Je te répondrai par mes discours, et à tes amis avec toi.
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTJob 35.4Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby - 1885 - DBYJob 35.4Je te répliquerai, moi, par des paroles, et à tes amis avec toi :
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STAJob 35.4Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée - 1899 - BANJob 35.4Moi, je te répliquerai, Et à tes amis avec toi :
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKJob 35.4Je vais te répondre en quelques mots et à tes amis avec toi.
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGJob 35.4Je répondrai donc à tes discours, et à tes amis aussi bien qu’à toi.
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILJob 35.4Je répondrai donc à tes discours, et à tes amis aussi bien qu’à toi.
Louis Segond - 1910 - LSGJob 35.4C’est à toi que je vais répondre, Et à tes amis en même temps.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNJob 35.4Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Auguste Crampon - 1923 - CRAJob 35.4Moi, je vais te répondre, et à tes amis en même temps.
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCJob 35.4Moi je te répondrai des paroles, et à tes amis avec toi !
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRIJob 35.4Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGJob 35.4C’est à toi que je vais répondre, Et à tes amis en même temps.
Bible André Chouraqui - 1985 - CHUJob 35.4Moi, je te répondrai par des mots, et à tes compagnons avec toi.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCJob 35.4Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TREJob 35.4Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples - 1998 - BDPJob 35.4Eh bien, je veux t’en dire quelque chose, et à tes amis en même temps.
Segond 21 - 2007 - S21Job 35.4« C’est moi qui vais te répondre, ainsi qu’à tes amis en même temps.
King James en Français - 2016 - KJFJob 35.4Je te répondrai, et à tes compagnons avec toi:
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXJob 35.4ἐγὼ σοὶ δώσω ἀπόκρισιν καὶ τοῖς τρισὶν φίλοις σου.
La Vulgate - 1454 - VULJob 35.4itaque ego respondebo sermonibus tuis et amicis tuis tecum
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSJob 35.4אֲ֭נִי אֲשִֽׁיבְךָ֣ מִלִּ֑ין וְֽאֶת־רֵעֶ֥יךָ עִמָּֽךְ׃
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTJob 35.4Ce verset n’existe pas dans cette traduction !