Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 32.15

Job 32.15 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 32.15 (LSG)Ils ont peur, ils ne répondent plus ! Ils ont la parole coupée !
Job 32.15 (NEG)Ils ont peur, ils ne répondent plus ! Ils ont la parole coupée !
Job 32.15 (S21)Ils sont effrayés, ils ne répondent plus ! Les mots leur manquent !
Job 32.15 (LSGSN)Ils ont peur , ils ne répondent plus ! Ils ont la parole coupée !

Les Bibles d'étude

Job 32.15 (BAN)Ils sont effrayés, ils ne répondent plus ; Les paroles leur font défaut !

Les « autres versions »

Job 32.15 (SAC)Les voilà intimidés, ils n’ont plus rien à répondre, ils se sont eux-mêmes fermé la bouche.
Job 32.15 (MAR)Ils ont été étonnés, ils n’ont plus rien répondu, on leur a fait perdre la parole.
Job 32.15 (OST)Ils sont consternés ! Ils ne répondent plus ! On leur a ôté l’usage de la parole !
Job 32.15 (CAH)Ils sont effrayés, ne répondent plus ; les paroles leur font défaut.
Job 32.15 (GBT)Les voilà intimidés, ils n’ont plus rien à répondre, ils se sont eux-mêmes fermé la bouche.
Job 32.15 (PGR)Ils sont éperdus, et ne répliquent plus ! on leur a ôté l’usage de la parole !
Job 32.15 (LAU)Ils sont abattus, ils ne répondent plus ; on leur a enlevé leurs discours.
Job 32.15 (DBY)Ils ont été confondus, ils ne répondent plus ; les paroles leur sont ôtées.
Job 32.15 (TAN)Les voilà éperdus ! Ils ne répondent plus ; on leur a enlevé le don de la parole !
Job 32.15 (VIG)Les voilà intimidés (épouvantés), ils ne répondent plus rien ; ils se sont enlevé la parole.
Job 32.15 (FIL)Les voilà intimidés, ils ne répondent plus rien; ils se sont enlevé la parole.
Job 32.15 (CRA)Les voilà interdits ; ils ne répondent rien ; la parole leur fait défaut.
Job 32.15 (BPC)Consternés, ils n’ont plus répondu, les mots leur ont manqué.
Job 32.15 (AMI)Les voilà intimidés, ils n’ont plus rien à répondre, ils se sont eux-mêmes fermé la bouche.

Langues étrangères

Job 32.15 (LXX)ἐπτοήθησαν οὐκ ἀπεκρίθησαν ἔτι ἐπαλαίωσαν ἐξ αὐτῶν λόγους.
Job 32.15 (VUL)extimuerunt non responderunt ultra abstuleruntque a se eloquia
Job 32.15 (SWA)Wameshangaa, hawajibu tena; Hawana neno la kusema.
Job 32.15 (BHS)חַ֭תּוּ לֹא־עָ֣נוּ עֹ֑וד הֶעְתִּ֖יקוּ מֵהֶ֣ם מִלִּֽים׃