Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 32.1

Job 32.1 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 32.1 (LSG)Ces trois hommes cessèrent de répondre à Job, parce qu’il se regardait comme juste.
Job 32.1 (NEG)Ces trois hommes cessèrent de répondre à Job, parce qu’il se regardait comme juste.
Job 32.1 (S21)Ces trois hommes cessèrent de répondre à Job parce qu’il se considérait comme juste.
Job 32.1 (LSGSN)Ces trois hommes cessèrent de répondre à Job, parce qu’il se regardait comme juste.

Les Bibles d'étude

Job 32.1 (BAN)Ces trois hommes s’abstinrent de répondre à Job, parce qu’il était juste à ses propres yeux.

Les « autres versions »

Job 32.1 (SAC)Après cela les trois amis de Job cessèrent de lui répondre, voyant qu’il continuait à se croire juste.
Job 32.1 (MAR)Alors ces trois hommes cessèrent de répondre à Job, parce qu’il se croyait un homme juste.
Job 32.1 (OST)Alors ces trois hommes-là cessèrent de répondre à Job, parce qu’il croyait être juste.
Job 32.1 (CAH)Les trois hommes cessèrent de répliquer à Iyob, parce qu’il se considérait comme juste à ses (propres) yeux.
Job 32.1 (GBT) Les trois amis de Job cessèrent de lui répondre, voyant qu’il continuait à se croire juste.
Job 32.1 (PGR)Et ces trois hommes cessèrent de répondre à Job, parce qu’il était juste à ses propres yeux.
Job 32.1 (LAU)Et ces trois hommes cessèrent de répondre à Job, parce qu’il était juste à ses yeux.
Job 32.1 (DBY)Et ces trois hommes cessèrent de répondre à Job, parce qu’il était juste à ses propres yeux.
Job 32.1 (TAN)Ces trois hommes cessèrent de répliquer à Job, parce qu’il se considérait comme juste.
Job 32.1 (VIG)Or ces trois hommes omirent de répondre à Job, parce qu’il se croyait (toujours) juste.
Job 32.1 (FIL)Or ces trois hommes omirent de répondre à Job, parce qu’il se croyait juste.
Job 32.1 (CRA)Ces trois hommes cessèrent de répondre à Job, parce qu’il persistait à se regarder comme juste.
Job 32.1 (BPC)Et ces trois hommes cessèrent de répondre à Job, parce qu’il était juste à leurs yeux.
Job 32.1 (AMI)Après cela, les trois amis de Job cessèrent de lui répondre, voyant qu’il continuait à se croire juste.

Langues étrangères

Job 32.1 (LXX)ἡσύχασαν δὲ καὶ οἱ τρεῖς φίλοι αὐτοῦ ἔτι ἀντειπεῖν Ιωβ ἦν γὰρ Ιωβ δίκαιος ἐναντίον αὐτῶν.
Job 32.1 (VUL)omiserunt autem tres viri isti respondere Iob eo quod iustus sibi videretur
Job 32.1 (SWA)Basi hao watu watatu wakaacha kumjibu Ayubu, kwa sababu alikuwa mwenye haki machoni pake mwenyewe.
Job 32.1 (BHS)וַֽיִּשְׁבְּת֡וּ שְׁלֹ֤שֶׁת הָאֲנָשִׁ֣ים הָ֭אֵלֶּה מֵעֲנֹ֣ות אֶת־אִיֹּ֑וב כִּ֤י ה֖וּא צַדִּ֣יק בְּעֵינָֽיו׃ פ