Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 30.5

Job 30.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 30.5 (LSG)On les chasse du milieu des hommes, On crie après eux comme après des voleurs.
Job 30.5 (NEG)On les chasse du milieu des hommes, On crie après eux comme après des voleurs.
Job 30.5 (S21)On les chasse du milieu des hommes, on crie après eux comme après un voleur.
Job 30.5 (LSGSN)On les chasse du milieu des hommes, On crie après eux comme après des voleurs.

Les Bibles d'étude

Job 30.5 (BAN)On les chasse de la société, On crie après eux comme après le voleur.

Les « autres versions »

Job 30.5 (SAC)qui allaient ravir ces choses dans le fond des vallées, et qui en ayant trouve quelqu’une, y accouraient avec de grands cris  ;
Job 30.5 (MAR)Ils étaient chassés d’entre les hommes, et on criait après eux comme après un larron.
Job 30.5 (OST)On les chasse du milieu des hommes ; on crie après eux comme après un larron ;
Job 30.5 (CAH)Expulsés du milieu (des hommes) on les poursuit comme le larron.
Job 30.5 (GBT)Ils allaient ravir ces tristes aliments au fond des vallées ; et en ayant trouvé quelques-uns, ils y accouraient avec de grands cris.
Job 30.5 (PGR)ils sont bannis de la société ; on crie après eux, comme après les larrons ;
Job 30.5 (LAU)On les chasse du milieu [des hommes], on crie après eux comme après un voleur ;
Job 30.5 (DBY)Ils sont chassés du milieu des hommes, (on crie après eux comme après un voleur),
Job 30.5 (TAN)On les chasse du milieu des hommes et on les poursuit de cris comme des voleurs.
Job 30.5 (VIG)Ils allaient ravir ces aliments dans les vallées, et, quand ils les découvraient, ils y accouraient avec de grands cris.
Job 30.5 (FIL)Ils allaient ravir ces aliments dans les vallées, et, quand ils les découvraient, ils y accouraient avec de grands cris.
Job 30.5 (CRA)On les écarte de la société des hommes, on crie après eux comme après le voleur.
Job 30.5 (BPC)De la société ils étaient chassés, - on vociférait contre eux comme sur le voleur,
Job 30.5 (AMI)qui allaient ravir ces choses dans le fond des vallées, et qui, en ayant trouvé quelqu’une, accouraient avec de grands cris ;

Langues étrangères

Job 30.5 (LXX)ἐπανέστησάν μοι κλέπται.
Job 30.5 (VUL)qui de convallibus ista rapientes cum singula repperissent ad ea cum clamore currebant
Job 30.5 (SWA)Hufukuzwa watoke kati ya watu; Huwapigia kelele kama kumpigia mwivi.
Job 30.5 (BHS)מִן־גֵּ֥ו יְגֹרָ֑שׁוּ יָרִ֥יעוּ עָ֝לֵ֗ימֹו כַּגַּנָּֽב׃