×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 26.9

Job 26.9 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC qui empêche que son trône ne paraisse à découvert, et qui répand au devant les nuages qu’il a formés :
MARIl maintient le dehors de [son] trône, et il étend sa nuée par dessus.
OSTIl couvre la face de son trône, il déploie au-dessus sa nuée.
CAHIl affermit la face du trône, suspend dessus son nuage.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRIl cache l’aspect de son trône, et Il l’enveloppe de sa nuée.
LAUil cache la face de son trône en déployant sur lui sa nuée.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYIl couvre la face de son trône et étend ses nuées par-dessus.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANIl voile la face de son trône, Il le couvre de ses nuages.
ZAKIl dérobe la vue de son trône, en déroulant sur lui sa nuée.
VIGIl couvre la face de son trône, et il répand sur lui sa nuée.[26.9 La face ; c’est-à-dire le devant. Il tient son trône inaccessible à nos regards.]
FILIl couvre la face de Son trône, et Il répand sur lui Sa nuée.
LSGIl couvre la face de son trône, Il répand sur lui sa nuée.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAIl voile la face de son trône, il étend sur lui ses nuées.
BPCIl recouvre la face de la pleine lune - en étendant sur elle sa nuée.
JERIl couvre la face de la pleine lune et déploie sur elle sa nuée.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGIl couvre la face de son trône, Il répand sur lui sa nuée.
CHUIl masque les faces de la pleine lune, et y déploie sa nuée.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDP26:13 Par son souffle le ciel est nettoyé, sa main a percé le Serpent qui toujours fuit.
S21Il recouvre son trône en déployant sa nuée sur lui.
KJFIl retient la face de son trône, et étend son nuage au-dessus.
LXXὁ κρατῶν πρόσωπον θρόνου ἐκπετάζων ἐπ’ αὐτὸν νέφος αὐτοῦ.
VULqui tenet vultum solii sui et expandit super illud nebulam suam
BHSמְאַחֵ֥ז פְּנֵי־כִסֵּ֑ה פַּרְשֵׁ֖ז עָלָ֣יו עֲנָנֹֽו׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !