Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 26.5

Job 26.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 26.5 (LSG)Devant Dieu les ombres tremblent Au-dessous des eaux et de leurs habitants ;
Job 26.5 (NEG)Devant Dieu les morts tremblent Au-dessous des eaux et de leurs habitants ;
Job 26.5 (S21)« Les défunts tremblent au-dessous de l’eau et des créatures qui l’habitent.
Job 26.5 (LSGSN)Devant Dieu les ombres tremblent Au-dessous des eaux et de leurs habitants ;

Les Bibles d'étude

Job 26.5 (BAN)Les trépassés tremblent Au-dessous des eaux et de leurs habitants.

Les « autres versions »

Job 26.5 (SAC)Les géants mêmes, et ceux qui habitent avec eux, gémissent devant lui sous les eaux.
Job 26.5 (MAR)Les choses inanimées sont formées au dessous des eaux, et les [poissons] aussi qui habitent dans les eaux.
Job 26.5 (OST)Les ombres tremblent au-dessous des eaux et de leurs habitants.
Job 26.5 (CAH)(Devant lui) les ombres tremblent, en bas, les eaux et ceux qui les habitent.
Job 26.5 (GBT)Devant lui les monstres mêmes et ceux qui habitent avec eux gémissent sous les eaux.
Job 26.5 (PGR)Devant Lui les Ombres tremblent, au-dessous des eaux et de leurs habitants.
Job 26.5 (LAU)Les trépassés tremblent, et plus bas, les eaux et leurs habitants.
Job 26.5 (DBY)Les trépassés tremblent au-dessous des eaux et de ceux qui les habitent.
Job 26.5 (TAN)Les ombres des trépassés se prennent à trembler au-dessous des eaux et de leurs habitants.
Job 26.5 (VIG)Les géants mêmes et ceux qui habitent avec eux gémissent sous les eaux.
Job 26.5 (FIL)Les géants mêmes et ceux qui habitent avec eux gémissent sous les eaux.
Job 26.5 (CRA)Devant Dieu, les ombres tremblent sous les eaux et leurs habitants.
Job 26.5 (BPC)Les mânes tremblent sous terre, - les eaux et leurs habitants se troublent.
Job 26.5 (AMI)Les ombres mêmes, et ceux qui habitent avec elles, gémissent devant Dieu sous les eaux.

Langues étrangères

Job 26.5 (LXX)μὴ γίγαντες μαιωθήσονται ὑποκάτωθεν ὕδατος καὶ τῶν γειτόνων αὐτοῦ.
Job 26.5 (VUL)ecce gigantes gemunt sub aquis et qui habitant cum eis
Job 26.5 (SWA)Hao waliokufa watetema Chini ya maji na hao wayakaao.
Job 26.5 (BHS)הָרְפָאִ֥ים יְחֹולָ֑לוּ מִתַּ֥חַת מַ֝֗יִם וְשֹׁכְנֵיהֶֽם׃