Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 22.5

Job 22.5 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Et ne trouvera-t-il pas plutôt en vous des dérèglements très-grands et une infinité d’actions injustes ?
MARTa méchanceté n’est-elle pas grande ? et tes injustices ne sont-elles pas sans fin ?
OSTTa méchanceté n’est-elle pas grande, et tes iniquités ne sont-elles pas sans nombre ?
CAHTa malice n’est-elle pas considérable ? tes crimes ne sont-ils pas sans fin ?
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRN’est-ce pas ton crime qui fut énorme, et tes transgressions qui furent infinies ?
LAUN’est-ce pas parce que ta méchanceté est grande et qu’il n’y a point de fin à tes iniquités ?
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYTa méchanceté n’est-elle pas grande, et tes iniquités ne sont-elles pas sans fin ?
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANN’est-ce pas parce que ta méchanceté est grande,
Et qu’il n’y a pas de fin à tes iniquités ?
ZAKCertes, il faut que ta perversité soit grande et innombrables tes méfaits.
VIGEt n’est-ce pas à cause de ta malice multiple (très grande) et de tes iniquités infinies ?
FILEt n’est-ce pas à cause de ta malice multiple et de tes iniquités infinies?
LSGTa méchanceté n’est-elle pas grande ? Tes iniquités ne sont-elles pas infinies ?
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRATa malice n’est-elle pas immense, tes iniquités sans mesure ?
BPCN’est-ce pas en raison de la grandeur de ta malice - et qu’il n’est point de limite à tes fautes ?
JERN’est-ce pas plutôt pour ta grande méchanceté, pour tes fautes illimitées ?
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGTa méchanceté n’est-elle pas grande ? Tes iniquités ne sont-elles pas infinies ?
CHUTon mal n’est-il pas immense, sans fin à tes torts ?
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPN’est-ce pas plutôt que ta méchanceté est grande et tes fautes innombrables?
S21N’as-tu pas fait beaucoup de mal ? Tes fautes ne sont-elles pas sans limite ?
KJFTa méchanceté n’est-elle pas grande? Et tes iniquités sans nombre?
LXXπότερον οὐχ ἡ κακία σού ἐστιν πολλή ἀναρίθμητοι δέ σού εἰσιν αἱ ἁμαρτίαι.
VULet non propter malitiam tuam plurimam et infinitas iniquitates tuas
BHSהֲלֹ֣א רָעָֽתְךָ֣ רַבָּ֑ה וְאֵֽין־קֵ֝֗ץ לַעֲוֹנֹתֶֽיךָ׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !