×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 22.4

Job 22.4 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Job 22.4  Est-ce par crainte de toi qu’il te châtie, Qu’il entre en jugement avec toi ?

Segond dite « à la Colombe »

Job 22.4  Est-ce à cause de ta piété qu’il te châtie,
Qu’il entre en jugement avec toi ?

Nouvelle Bible Segond

Job 22.4  Est–ce à cause de ta piété qu’il te châtie, qu’il entre en jugement avec toi ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 22.4  Est-ce par crainte de toi qu’il te châtie, Qu’il entre en jugement avec toi ?

Segond 21

Job 22.4  Est-ce à cause de ta piété qu’il te corrige, qu’il entre en jugement avec toi ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 22.4  Crois-tu qu’il te fait des reproches,
qu’il te traîne en justice, pour ton amour pour lui ?

Traduction œcuménique de la Bible

Job 22.4  Est-ce par crainte pour toi qu’il te présentera sa défense,
qu’il ira avec toi en justice ?

Bible de Jérusalem

Job 22.4  Serait-ce à cause de ta piété qu’il te corrige et qu’il entre en jugement avec toi ?

Bible Annotée

Job 22.4  Est-ce à cause de ta piété qu’il te châtie ? Qu’il entre en jugement avec toi ?

John Nelson Darby

Job 22.4  Contestera-t-il avec toi parce qu’il te craint, et ira-t-il avec toi en jugement ?

David Martin

Job 22.4  Te reprend-il, [et] entre-t-il avec toi en jugement pour la crainte qu’il ait de toi ?

Osterwald

Job 22.4  Est-ce par crainte de toi, qu’il te reprend, et qu’il entre en jugement avec toi ?

Auguste Crampon

Job 22.4  Est-ce à cause de ta piété qu’il te châtie, qu’il entre en jugement avec toi ?

Lemaistre de Sacy

Job 22.4  Vous craindra-t-il lorsqu’il vous accusera et qu’il viendra pour vous juger ?

André Chouraqui

Job 22.4  Est-ce parce qu’il frémit de toi qu’il t’exhorte et viendrait contre toi en jugement ?

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Job 22.4  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 22.4  הֲֽ֭מִיִּרְאָ֣תְךָ יֹכִיחֶ֑ךָ יָבֹ֥וא עִ֝מְּךָ֗ בַּמִּשְׁפָּֽט׃

Versions étrangères

New Living Translation

Job 22.4  Is it because of your reverence for him that he accuses and judges you?