×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 22.16

Job 22.16 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Job 22.16  Ils ont été emportés avant le temps, Ils ont eu la durée d’un torrent qui s’écoule.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 22.16  Ils ont été emportés avant le temps, Ils ont eu la durée d’un torrent qui s’écoule.

Segond 21

Job 22.16  Ils ont été emportés plus tôt que la normale, un fleuve a balayé leurs fondations.

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 22.16  Qui, prématurément, sont retranchés
et dont les fondements sont comme un fleuve qui s’écoule ?

Traduction œcuménique de la Bible

Job 22.16  Ils furent emportés avant le temps ;
leurs fondations, c’est un fleuve qui s’écoule.

Bible de Jérusalem

Job 22.16  Ils furent enlevés avant le temps et un fleuve noya leurs fondations.

Bible Annotée

Job 22.16  Qui ont été engloutis avant le temps, Et dont les fondements ont été comme un torrent qui s’écoule ;

John Nelson Darby

Job 22.16  Qui ont été emportés avant le temps, et dont les fondements se sont écoulés comme un fleuve ;

David Martin

Job 22.16  [Et n’as-tu pas pris garde] qu’ils ont été retranchés avant le temps ; et que ce sur quoi ils se fondaient s’est écoulé comme un fleuve.

Osterwald

Job 22.16  Qui ont été retranchés avant le temps, et dont un fleuve a emporté les fondations,

Auguste Crampon

Job 22.16  qui furent emportés avant le temps, dont les fondements ont été arrachés par les eaux.

Lemaistre de Sacy

Job 22.16  qui ont été emportés par une mort précipitée, et que le déluge a renversés jusqu’aux fondements ?

André Chouraqui

Job 22.16  emportés avant l’heure, un fleuve ayant inondé leurs fondations ?

Zadoc Kahn

Job 22.16  qui étaient emportés avant le temps, et dont les fondements ressemblaient à un torrent qui s’écoule,

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Job 22.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 22.16  אֲשֶֽׁר־קֻמְּט֥וּ וְלֹא־עֵ֑ת נָ֝הָ֗ר יוּצַ֥ק יְסֹודָֽם׃

Versions étrangères

New Living Translation

Job 22.16  They were snatched away in the prime of life, and the foundations of their lives were washed away forever.