Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 22.14

Job 22.14 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 22.14 (LSG)Les nuées l’enveloppent, et il ne voit rien ; Il ne parcourt que la voûte des cieux.
Job 22.14 (NEG)Les nuées l’enveloppent, et il ne voit rien ; Il ne parcourt que la voûte des cieux.
Job 22.14 (S21)Les nuages l’enveloppent et il ne voit rien quand il parcourt la voûte céleste. ›
Job 22.14 (LSGSN)Les nuées l’enveloppent, et il ne voit rien ; Il ne parcourt que la voûte des cieux.

Les Bibles d'étude

Job 22.14 (BAN)Les nuées le cachent et l’empêchent de voir, Il se promène dans les espaces du ciel.

Les « autres versions »

Job 22.14 (SAC)Il est environné d’un nuage ; il ne considère point ce qui se passe parmi nous, et il se promène dans le ciel d’un pôle à l’autre.
Job 22.14 (MAR)Les nuées nous cachent à ses yeux, et il ne voit rien, il se promène sur le tour des cieux.
Job 22.14 (OST)Les nues sont pour lui un voile, et il ne voit rien ; il se promène sur la voûte des cieux. "
Job 22.14 (CAH)Les nuées sont une retraite pour lui et il ne voit pas, il marche sur la voûte des cieux.”
Job 22.14 (GBT)Un nuage l’environne ; il ne considère point ce qui se passe parmi nous ; il se promène sur la voûte des cieux.
Job 22.14 (PGR)Les nuées lui sont une enveloppe qui l’empêche de voir ; c’est la sphère des cieux qu’il parcourt. »
Job 22.14 (LAU)peut-il juger au travers de l’obscurité ? les nuées lui sont un voile, et il ne voit point, et c’est dans le circuit des cieux qu’il se promène !
Job 22.14 (DBY)Les nuages l’enveloppent, et il ne voit pas ; il se promène dans la voûte des cieux.
Job 22.14 (TAN)Les nuages lui forment une retraite mystérieuse, l’empêchant de voir, et il ne fait que parcourir la circonférence des cieux !"
Job 22.14 (VIG)Les nuées sont sa retraite ; il ne s’inquiète pas de nos affaires, et il se promène dans le ciel d’un pôle à l’autre.
Job 22.14 (FIL)Les nuées sont Sa retraite; Il ne s’inquiète point de nos affaires, et Il Se promène dans le ciel d’un pôle à l’autre.
Job 22.14 (CRA)Les nues lui forment un voile, et il ne voit pas ; il se promène sur le cercle du ciel. »
Job 22.14 (BPC)Les nues lui sont un voile et il ne voit pas, - et au pourtour des cieux il se promène !”
Job 22.14 (AMI)Il est environné d’un nuage, il ne considère point ce qui se passe parmi nous, et il se promène en suivant le pourtour du ciel.

Langues étrangères

Job 22.14 (LXX)νέφη ἀποκρυφὴ αὐτοῦ καὶ οὐχ ὁραθήσεται καὶ γῦρον οὐρανοῦ διαπορεύσεται.
Job 22.14 (VUL)nubes latibulum eius nec nostra considerat et circa cardines caeli perambulat
Job 22.14 (SWA)Mawingu mazito ni kifuniko chake, hata asione; Naye yuatembea juu ya kuba ya mbingu.
Job 22.14 (BHS)עָבִ֣ים סֵֽתֶר־לֹ֖ו וְלֹ֣א יִרְאֶ֑ה וְח֥וּג שָׁ֝מַ֗יִם יִתְהַלָּֽךְ׃