Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 18.2

Job 18.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 18.2 (LSG)Quand mettrez-vous un terme à ces discours ? Ayez de l’intelligence, puis nous parlerons.
Job 18.2 (NEG)Quand mettrez-vous un terme à ces discours ? Ayez de l’intelligence, puis nous parlerons.
Job 18.2 (S21)« Quand mettrez-vous un terme à ces discours ? Faites preuve de discernement, puis nous parlerons.
Job 18.2 (LSGSN)Quand mettrez -vous un terme à ces discours ? Ayez de l’intelligence , puis nous parlerons .

Les Bibles d'étude

Job 18.2 (BAN)Jusqu’à quand ferez-vous la chasse aux mots ? Soyez raisonnables, ensuite nous parlerons.

Les « autres versions »

Job 18.2 (SAC)Jusqu’a quand vous répandrez-vous en tant de paroles ? Comprenez auparavant, et après cela nous parlerons.
Job 18.2 (MAR)Quand finirez-vous ces discours ? écoutez, et puis nous parlerons.
Job 18.2 (OST)Quand finirez-vous ces discours ? Ayez du bon sens, et ensuite parlons.
Job 18.2 (CAH)Jusqu’à quand (tarderez-vous) à mettre des bornes à vos discours ? réfléchissez, et parlons ensuite.
Job 18.2 (GBT)Jusques à quand vous répandrez-vous en tant de paroles ? Comprenez d’abord, et ensuite nous vous parlerons.
Job 18.2 (PGR)Jusques à quand chasserez-vous aux mots ? Prenez du sens, puis nous parlerons !
Job 18.2 (LAU)Jusques à quand [attendrai-je] que vous mettiez fin aux discours ? Ayez du sens, et ensuite nous parlerons.
Job 18.2 (DBY)Jusques à quand tendrez-vous des pièges avec vos paroles ? Soyez intelligents, et puis nous parlerons.
Job 18.2 (TAN)Jusqu’à quand ferez-vous assaut de discours ? Devenez raisonnables, puis nous pourrons parler.
Job 18.2 (VIG)Jusques à quand vous répandrez-vous en paroles ? Comprenez d’abord, et ensuite nous parlerons.
Job 18.2 (FIL)Jusques à quand vous répandrez-vous en paroles? Comprenez d’abord, et ensuite nous parlerons.
Job 18.2 (CRA)Quand donc mettrez-vous un terme à ces discours ? Ayez de l’intelligence, puis nous parlerons.
Job 18.2 (BPC)Jusques à quand mettrez-vous des entraves aux paroles ? - Ecoutez et alors nous parlerons :
Job 18.2 (AMI)
Jusques à quand vous répandrez-vous en tant de paroles ? Comprenez auparavant, et après cela nous parlerons.

Langues étrangères

Job 18.2 (LXX)μέχρι τίνος οὐ παύσῃ ἐπίσχες ἵνα καὶ αὐτοὶ λαλήσωμεν.
Job 18.2 (VUL)usque ad quem finem verba iactabitis intellegite prius et sic loquamur
Job 18.2 (SWA)Je! Hata lini utayategea maneno mitambo? Fikiri, kisha baadaye tutanena.
Job 18.2 (BHS)עַד־אָ֤נָה׀ תְּשִׂימ֣וּן קִנְצֵ֣י לְמִלִּ֑ין תָּ֝בִ֗ינוּ וְאַחַ֥ר נְדַבֵּֽר׃