×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 18.12

Job 18.12 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC La faim changera sa force en langueur, et son estomac n’ayant point de nourriture deviendra tout faible.
MARSa force sera affamée, et la calamité sera toujours à son côté.
OSTSa vigueur sera affamée ; la calamité se tiendra prête à ses côtés.
CAHSon malheur est affamé (après lui) et l’adversité se tient à son côté.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRLe malheur est avide de lui, et la misère s’apprête à le faire tomber.
LAUSa vigueur sera affamée, et la calamité est prête à son côté{Ou pour son trébuchement.}
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYSa force est affaiblie par la faim, et la calamité est prête à son côté.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANSes forces sont détruites par la faim, Et la ruine veille à son côté !
ZAKSa vigueur dépérit par la faim, la ruine menace ses flancs.
VIGLa faim exténuera sa force, et la disette envahira ses flancs.
FILLa faim exténuera sa force, et la disette envahira ses flancs.
LSGLa faim consume ses forces, La misère est à ses côtés.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRALa disette est son châtiment, et la ruine est prête pour sa chute.
BPCsera affamé parmi ses biens, - et le malheur se dresse à son côté.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGLa faim consume ses forces, La misère est à ses côtés.
CHUSa virilité est affamée, la calamité prête à son côté.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPLa famine ne le quitte plus, le malheur se tient à ses côtés.
S21La faim anéantit ses forces, la misère est présente à ses côtés.
KJFSa vigueur sera affaiblie par la faim, et la destruction sera prête à ses côtés.
LXXπτῶμα δὲ αὐτῷ ἡτοίμασται ἐξαίσιον.
VULadtenuetur fame robur eius et inedia invadat costas illius
BHSיְהִי־רָעֵ֥ב אֹנֹ֑ו וְ֝אֵ֗יד נָכֹ֥ון לְצַלְעֹֽו׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !