Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 15.31

Job 15.31 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 15.31 (LSG)S’il a confiance dans le mal, il se trompe, Car le mal sera sa récompense.
Job 15.31 (NEG)S’il a confiance dans le mal, il se trompe, Car le mal sera sa récompense.
Job 15.31 (S21)Qu’il ne se fie pas à la fausseté ! Il serait déçu, car c’est la fausseté qui serait sa récompense.
Job 15.31 (LSGSN)S’il a confiance dans le mal, il se trompe , Car le mal sera sa récompense.

Les Bibles d'étude

Job 15.31 (BAN)Qu’il ne s’appuie pas sur la vanité ; c’est une illusion, Car la vanité sera sa récompense.

Les « autres versions »

Job 15.31 (SAC)Il ne croira point, dans la vaine erreur qui le possède, qu’il puisse être racheté d’aucun prix.
Job 15.31 (MAR)Qu’il ne s’assure [donc] point sur la vanité par laquelle il a été séduit, car son changement lui sera inutile.
Job 15.31 (OST)Qu’il ne compte pas sur la vanité qui le séduit ; car la vanité sera sa récompense.
Job 15.31 (CAH)“Que celui qui se trompe ne se confie pas en ce qui est vain, car il aura le faux en échange.
Job 15.31 (GBT)Trompé par une vaine erreur, il ne croira point qu’il puisse se racheter à aucun prix.
Job 15.31 (PGR)Qu’il ne se fie pas au mal ! il sera déçu ! car le mal sera sa rétribution,
Job 15.31 (LAU)Qu’il ne se fie pas à la tromperie : il sera déçu, car la tromperie sera sa rétribution ;
Job 15.31 (DBY)Qu’il ne compte pas sur la vanité : il sera déçu, car la vanité sera sa récompense ;
Job 15.31 (TAN)Qu’il n’espère rien de la fraude ! Il a fait fausse route. La déception sera son salaire.
Job 15.31 (VIG)Il ne croira pas, trompé par une vaine erreur, qu’il puisse être racheté à aucun prix.
Job 15.31 (FIL)Il ne croira pas, trompé par une vaine erreur, qu’il puisse être racheté à aucun prix.
Job 15.31 (CRA)Qu’il n’espère rien du mensonge, il y sera pris ; le mensonge sera sa récompense.
Job 15.31 (BPC)Qu’il ne se fie point à sa cime ! - Nous savons que c’est vanité :
Job 15.31 (AMI)(Il ne croîtra point, dans la vaine erreur qui le possède, l’erreur sera sa récompense.)

Langues étrangères

Job 15.31 (LXX)μὴ πιστευέτω ὅτι ὑπομενεῖ κενὰ γὰρ ἀποβήσεται αὐτῷ.
Job 15.31 (VUL)non credat frustra errore deceptus quod aliquo pretio redimendus sit
Job 15.31 (SWA)Asiutumainie ubatili, na kujidanganya; Kwa kuwa huo ubatili ndio utakaokuwa ujira wake.
Job 15.31 (BHS)אַל־יַאֲמֵ֣ן בַּשָּׁ֣יו נִתְעָ֑ה כִּי־שָׁ֝֗וְא תִּהְיֶ֥ה תְמוּרָתֹֽו׃