Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 15.2

Job 15.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 15.2 (LSG)Le sage répond-il par un vain savoir ? Se gonfle-t-il la poitrine du vent d’orient ?
Job 15.2 (NEG)Le sage répond-il par un vain savoir ? Se gonfle-t-il la poitrine du vent d’orient ?
Job 15.2 (S21)« Le sage répliquerait-il par un savoir qui n’est que du vent ? Se gonflerait-il la poitrine du vent d’est ?
Job 15.2 (LSGSN)Le sage répond -il par un vain savoir ? Se gonfle -t-il la poitrine du vent d’orient ?

Les Bibles d'étude

Job 15.2 (BAN)Un sage répond-il par des paroles en l’air ? Gonfle-t-il sa poitrine de vent,

Les « autres versions »

Job 15.2 (SAC)Le sage doit-il dans ses réponses parler comme en l’air, et remplir son cœur d’une chaleur inconsidérée  ?
Job 15.2 (MAR)Un homme sage proférera-t-il dans ses réponses une science aussi légère que le vent, des opinions vaines ; et remplira-t-il son ventre du vent d’Orient ;
Job 15.2 (OST)Le sage répond-il par une science vaine, et remplit-il de vent sa poitrine ?
Job 15.2 (CAH)Est-ce qu’un sage répond par une science si vaine, et se remplit le ventre d’un orage ?
Job 15.2 (GBT)Le sage répondra-t-il par des paroles jetées en l’air, et s’échauffera-t-il d’une ardeur inconsidérée ?
Job 15.2 (PGR)Un sage répond-il par des propos en l’air, et laisse-t-il la tempête gonfler sa poitrine ?
Job 15.2 (LAU)Le sage répond-il par une science vaine{Héb. de vent.} et remplit-il sa poitrine de vent d’orient ?
Job 15.2 (DBY)Le sage répondra-t-il avec une connaissance qui n’est que du vent, et gonflera-t-il sa poitrine du vent d’orient,
Job 15.2 (TAN)Est-il digne du sage de mettre en avant des raisons futiles, de gonfler son sein de vent ?
Job 15.2 (VIG)Le sage doit-il dans ses réponses parler comme en l’air, et remplir sa poitrine d’une chaleur inconsidérée (ardente) ?
Job 15.2 (FIL)Le sage doit-il dans ses réponses parler comme en l’air, et remplir sa poitrine d’une chaleur inconsidérée?
Job 15.2 (CRA)Le sage répond-il par une science vaine ? Se gonfle-t-il la poitrine de vent ?
Job 15.2 (BPC)Un sage répond-il par science de vent et gonfle-t-il Son Ventre de vent d’orient,
Job 15.2 (AMI)
Le sage doit-il répondre par des paroles en l’air et remplir sa poitrine de vent ?

Langues étrangères

Job 15.2 (LXX)πότερον σοφὸς ἀπόκρισιν δώσει συνέσεως πνεύματος καὶ ἐνέπλησεν πόνον γαστρὸς.
Job 15.2 (VUL)numquid sapiens respondebit quasi in ventum loquens et implebit ardore stomachum suum
Job 15.2 (SWA)Je! Yapasa mtu mwenye hekima kujibu kwa ujuzi wa uvuvio, Na kujaza tumbo lake na upepo wa mashariki?
Job 15.2 (BHS)הֶֽחָכָ֗ם יַעֲנֶ֥ה דַֽעַת־ר֑וּחַ וִֽימַלֵּ֖א קָדִ֣ים בִּטְנֹֽו׃