×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 14.5

Job 14.5 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Job 14.5  Si ses jours sont fixés, si tu as compté ses mois, Si tu en as marqué le terme qu’il ne saurait franchir,

Segond dite « à la Colombe »

Job 14.5  Si par toi ses jours sont fixés — le nombre de ses mois —,
Si tu en as marqué le terme qu’il ne saurait franchir,

Nouvelle Bible Segond

Job 14.5  Si ses jours sont fixés, si tu as arrêté le nombre de ses mois, si tu en as marqué le terme qu’il ne saurait franchir,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 14.5  Si ses jours sont fixés, si tu as compté ses mois, Si tu en as marqué le terme qu’il ne saurait franchir,

Segond 21

Job 14.5  « Si les jours de l’homme sont fixés, si tu as déterminé le nombre de ses mois, si tu en as marqué les limites qu’il ne peut franchir,

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 14.5  Puisque tu as fixé le nombre de ses jours, et que toi, tu connais le nombre de ses ans,
puisque tu as fixé le terme de sa vie qu’il ne franchira pas,

Traduction œcuménique de la Bible

Job 14.5  Puisque sa durée est fixée,
que tu as établi le compte de ses mois
et posé un terme qu’il ne peut franchir,

Bible de Jérusalem

Job 14.5  Puisque ses jours sont comptés, que le nombre de ses mois dépend de toi, que tu lui fixes un terme infranchissable,

Bible Annotée

Job 14.5  Puisque ses jours sont comptés, Que tu connais le nombre de ses mois, Que tu lui as posé un terme qu’il ne peut franchir,

John Nelson Darby

Job 14.5  Si ses jours sont déterminés, si le nombre de ses mois est par devers toi, si tu lui as posé ses limites, qu’il ne doit pas dépasser,

David Martin

Job 14.5  Les jours de l’homme sont déterminés, le nombre de ses mois est entre tes mains, tu lui as prescrit ses limites, et il ne passera point au delà.

Osterwald

Job 14.5  Si ses jours sont déterminés, si le nombre de ses mois est fixé par-devers toi, si tu lui as prescrit des limites qu’il ne passera pas,

Auguste Crampon

Job 14.5  Si les jours de l’homme sont comptés, si tu as fixé le nombre de ses mois, si tu as posé un terme qu’il ne doit pas franchir,

Lemaistre de Sacy

Job 14.5  Les jours de l’homme sont courts  ; le nombre de ses mois et de ses années est entre vos mains ; vous avez marqué les bornes de sa vie, et il ne peut les passer.

André Chouraqui

Job 14.5  Puisque ses jours sont fixés, le nombre de ses lunaisons dépend de toi. Tu fais ses lois, il ne les transgresse pas.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Job 14.5  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 14.5  אִ֥ם חֲרוּצִ֨ים׀ יָמָ֗יו מִֽסְפַּר־חֳדָשָׁ֥יו אִתָּ֑ךְ חֻקָּ֥יו עָ֝שִׂ֗יתָ וְלֹ֣א יַעֲבֹֽור׃

Versions étrangères

New Living Translation

Job 14.5  You have decided the length of our lives. You know how many months we will live, and we are not given a minute longer.