Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 11.2

Job 11.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 11.2 (LSG)Cette multitude de paroles ne trouvera-t-elle point de réponse, Et suffira-t-il d’être un discoureur pour avoir raison ?
Job 11.2 (NEG)Cette multitude de paroles ne trouvera-t-elle point de réponse, Et suffira-t-il d’être un discoureur pour avoir raison ?
Job 11.2 (S21)« Cette foule de paroles ne trouvera-t-elle pas de réponse et suffira-t-il de savoir parler pour avoir raison ?
Job 11.2 (LSGSN)Cette multitude de paroles ne trouvera-t-elle point de réponse , Et suffira-t-il d’être un discoureur pour avoir raison ?

Les Bibles d'étude

Job 11.2 (BAN)Cette abondance de paroles restera-t-elle sans réponse ? Et suffira-t-il de beaucoup parler pour avoir raison ?

Les « autres versions »

Job 11.2 (SAC)Celui qui se répand en tant de paroles, n’écoutera-t-il pas à son tour ? et suffira-t-il d’être un grand parleur pour paraître juste ?
Job 11.2 (MAR)Ne répondra-t-on point à tant de discours, et [ne faudra-t-il] qu’être un grand parleur, pour être justifié ?
Job 11.2 (OST)Ne répondra-t-on point à tant de discours, et suffira-t-il d’être un grand parleur pour être justifié ?
Job 11.2 (CAH)Cette multitude de paroles restera-t-elle sans réponse, et l’homme aux lèvres (le bavard) sera-t-il réputé juste ?
Job 11.2 (GBT)Celui qui se répand en paroles n’écoutera-t-il pas à son tour ? Et suffira-t-il d’être un grand parleur pour paraître juste ?
Job 11.2 (PGR)A tant de paroles ne répondra-t-on point ? Et l’homme aux discours aura-t-il gain de cause ?
Job 11.2 (LAU)L’abondance des paroles restera-t-elle sans réponse, ou pour être fort des lèvres sera-t-on justifié ?
Job 11.2 (DBY)La multitude des paroles ne recevrait-elle pas de réponse, et un grand parleur serait-il justifié ?
Job 11.2 (TAN)Est-ce que ce flot de paroles n’appelle pas une réponse ? Suffit-il d’être loquace pour avoir raison ?
Job 11.2 (VIG)Celui qui parle tant n’écoutera-t-il pas à son tour ? et suffira-t-il d’être un grand parleur pour paraître juste (être absous) ?
Job 11.2 (FIL)Celui qui parle tant n’écoutera-t-il pas à son tour? et suffira-t-il d’être un grand parleur pour paraître juste?
Job 11.2 (CRA)La multitude des paroles restera-t-elle sans réponse, et le bavard aura-t-il raison ?
Job 11.2 (BPC)Ce discoureur n’aura-t-il pas réponse ? - Ce loquace aura-t-il raison ?
Job 11.2 (AMI)
Celui qui se répand en tant de paroles n’écoutera-t-il pas à son tour ? et suffira-t-il d’être un grand parleur pour paraître juste ?

Langues étrangères

Job 11.2 (LXX)ὁ τὰ πολλὰ λέγων καὶ ἀντακούσεται ἢ καὶ ὁ εὔλαλος οἴεται εἶναι δίκαιος εὐλογημένος γεννητὸς γυναικὸς ὀλιγόβιος.
Job 11.2 (VUL)numquid qui multa loquitur non et audiet aut vir verbosus iustificabitur
Job 11.2 (SWA)Je! Huu wingi wa maneno usijibiwe? Na mtu aliyejaa maneno, je! Ahesabiwe kuwa na haki?
Job 11.2 (BHS)הֲרֹ֣ב דְּ֭בָרִים לֹ֣א יֵעָנֶ֑ה וְאִם־אִ֖ישׁ שְׂפָתַ֣יִם יִצְדָּֽק׃