×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 11.15

Job 11.15 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC vous pourrez élever alors votre visage comme étant sans tache : vous serez stable, et vous ne craindrez point ;
MARAlors certainement tu pourras élever ton visage, [comme étant] sans tache ; tu seras ferme, et tu ne craindras rien.
OSTAlors certainement tu lèveras ton front sans tache ; tu seras raffermi et tu ne craindras rien ;
CAHCar alors tu lèveras ta face (libre) de défauts ; tu seras solide et sans crainte.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRalors tu lèveras la tête sans reproche, tu seras ferme et sans crainte ;
LAUalors tu lèveras ta face sans tache ; tu seras ferme comme la fonte et tu ne craindras rien ;
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYAlors tu lèveras ta face sans tache, tu seras ferme et tu ne craindras pas ;
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANAlors tu lèveras un front sans tache, Tu seras solide et tu ne craindras pas.
ZAKaussitôt, tu pourras relever ton front exempt de tache ; tu seras solide comme l’airain et n’auras rien à craindre.
VIGalors tu pourras lever ton visage sans tache ; tu seras stable, et tu ne craindras pas.
FILalors tu pourras lever ton visage sans tache; tu seras stable, et tu ne craindras point.
LSGAlors tu lèveras ton front sans tache, Tu seras ferme et sans crainte ;
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAalors tu lèveras ton front sans tache, tu seras inébranlable et tu ne craindras plus.
BPCTu lèveras alors ton visage sans souillure, - tu seras ferme et ne craindras pas.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGAlors tu lèveras ton front sans tache, Tu seras ferme et sans crainte ;
CHUoui, tu porteras alors tes faces loin de toute tare ; tu seras cuirassé et ne frémiras pas.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPAlors, te sachant pur, tu lèveras ton regard, tu seras ferme et n’auras pas peur.
S21alors tu pourras lever un front dépourvu de tache, tu seras ferme et sans peur.
KJFCar alors tu lèveras ta face sans tache; oui, tu seras ferme et tu n’auras pas peur;
LXXοὕτως γὰρ ἀναλάμψει σου τὸ πρόσωπον ὥσπερ ὕδωρ καθαρόν ἐκδύσῃ δὲ ῥύπον καὶ οὐ μὴ φοβηθῇς.
VULtum levare poteris faciem tuam absque macula et eris stabilis et non timebis
BHSכִּי־אָ֤ז׀ תִּשָּׂ֣א פָנֶ֣יךָ מִמּ֑וּם וְהָיִ֥יתָ מֻ֝צָ֗ק וְלֹ֣א תִירָֽא׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !