Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 11.11

Job 11.11 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 11.11 (LSG)Car il connaît les vicieux, Il voit facilement les coupables.
Job 11.11 (NEG)Car il connaît les vicieux, Il voit facilement les coupables.
Job 11.11 (S21)En effet, il discerne les hommes faux, il voit l’injustice sans même y prêter attention.
Job 11.11 (LSGSN)Car il connaît les vicieux , Il voit facilement les coupables.

Les Bibles d'étude

Job 11.11 (BAN)Car lui connaît les hommes de rien, Il voit le mal sans effort d’attention.

Les « autres versions »

Job 11.11 (SAC)Car il connaît la vanité des hommes ; et l’iniquité étant présente à ses yeux, ne la considère-t-il pas attentivement ?
Job 11.11 (MAR)Car il connaît les hommes perfides, et ayant vu l’oppression, n’y prendra-t-il pas garde ?
Job 11.11 (OST)Car il connaît, lui, les hommes de rien ; il voit l’iniquité, sans qu’elle s’en doute ;
Job 11.11 (CAH)Car il connaît les hommes faux, il voit l’injustice et ne semble pas l’apercevoir.
Job 11.11 (GBT)Car il connaît la vanité des hommes ; et ayant l’iniquité sous ses yeux, peut-il ne pas la considérer ?
Job 11.11 (PGR)Car Il connaît les hommes méchants, et voit le mal, sans effort d’attention.
Job 11.11 (LAU)Car il connaît, lui, les hommes faux et il voit l’iniquité, et il n’y ferait pas attention !
Job 11.11 (DBY)Car il connaît, lui, les hommes vains, et il voit l’iniquité sans que l’homme s’en aperçoive ;
Job 11.11 (TAN)Car il connaît bien les gens pervers, il remarque l’iniquité sans même y regarder de près.
Job 11.11 (VIG)Car il connaît la vanité des hommes, et, voyant l’iniquité, ne la considère-t-il pas ?
Job 11.11 (FIL)Car Il connaît la vanité des hommes, et, voyant l’iniquité, ne la considère-t-Il pas?
Job 11.11 (CRA)Car il connaît les pervers, il découvre l’iniquité avant qu’elle s’en doute.
Job 11.11 (BPC)Car il connaît lui les hommes pervers, - il voit l’iniquité, et il la pénètre.
Job 11.11 (AMI)Car il connaît la vanité des hommes, et l’iniquité était présente à ses yeux avant qu’elle s’en doutât.

Langues étrangères

Job 11.11 (LXX)αὐτὸς γὰρ οἶδεν ἔργα ἀνόμων ἰδὼν δὲ ἄτοπα οὐ παρόψεται.
Job 11.11 (VUL)ipse enim novit hominum vanitatem et videns iniquitatem nonne considerat
Job 11.11 (SWA)Kwani yeye awajua watu baradhuli; Huona na uovu pia, hata asipoufikiri.
Job 11.11 (BHS)כִּי־ה֭וּא יָדַ֣ע מְתֵי־שָׁ֑וְא וַיַּרְא־אָ֝֗וֶן וְלֹ֣א יִתְבֹּונָֽן׃